To continue our discussion on another board:
There is also an assumption that Joseph Smith used the GAEL to translate the Kinderhook plates and that it was completely secular. As I mentioned in my previous post, the passage in the GAEL doesn’t contain all the elements in Clayton’s journal and the character in the Kinderhook plates is more complex than the one in the GAEL. One might therefore postulate that the GAEL provided only part of the translation and that the remainder was done by revelation. I haven’t seen all your evidence, but it seems your theory would demand that you be able to explain the additional elements in the Clayton passage in the same manner. You should also be able to explain the additional markings within the character in the same manner for you to be able to claim a secular translation. Can you do that? If you can’t, you might want tone down the rhetoric about demolishing the critic’s position. Just my observation.
Your response was that I haven’t seen all the evidence. So be it. But I would like to pursue the assumption that Joseph Smith’s use of the GAEL means it was a purely secular translation and not divine—or as stated in the newspaper that Joseph Smith wasn’t acting as a prophet. I bring these items up as issues that you might want to address either here or in your published presentation, without committing myself to any position until I can review your complete presentation.
There is also a general consensus that Joseph Smith used the KJV of the Bible as an aid in translating the gold plates, should we also regard the Isaiah chapters in the Book of Mormon as a secular translation? Or, rather, regard the variant readings as evidence that the Bible was only an aid and that it was nevertheless a product of inspired translation by a prophet. Similarly, it doesn’t make sense that someone with such a gift would resort solely to the GAEL in the hope of finding a translation in an unrelated document. Rather, it seems more likely that he referred to it for support and to show similarity, not as a replacement for the prophetic gift. The statement in New York Herald that Joseph Smith “will be able to decipher them” raises the problem of trying to perform that task using only the GAEL—which would be impossible. This statement, it seems, implies that Joseph Smith’s discussion included more than a comparison of single character. The implication is that he was able to translate the papyri (which contain similar characters) through divine gift and therefore he will be able to perform the task of translating the Kinderhook plates through the same means.
“He compared them in my presence with his Egyptian alphabet, which he took from the plates from which the Book of Mormon was translated, and they are evidently the same characters.” -- New York Herald for 30 May 1843
To this I commented on the other board:
This letter is dated “Nauvoo, Ill., May 7, 1843,” and signed “A Gentile”. A question arises with regard to the wording of this statement since the GAEL isn’t from the Book of Mormon. However, the transcription of Book of Mormon characters has been referred to as an alphabet. Lucy Smith said Joseph Smith “was instructed to take off a fac simile of the … characters <composing the alphabet which were called reformed Egyptian> Alphabetically and send them to all the learned …” (EMD 1:343). Perhaps Joseph Smith compared the Kinderhook plates to the Book of Mormon characters just as he had done with the Egyptian papyri. Or perhaps the Gentile was confused about the origin of the GAEL.
Use of the term “alphabet” in the Herald doesn’t necessarily mean that it was each letter of the alphabet in order (i.e., ABCDEFG …), but alphabet could simply mean characters. Note also that there is no mention of a translation having been done—either prior to (when Clayton made his entry) or at the time. There is only a mention of comparing characters. If Joseph Smith was making comparison with the GAEL, it seems likely that translation or meaning would have been discussed—not just translation in the future. However, if the plates were being compared to similar characters from the Book of Mormon (with no translation next to them), then it is more understandable why the Gentile didn’t mention a translation.
These are issues that need addressing before a victory is declared, although I have never been enthusiastic about the Kinderhook-plates episode. Some anti-Mormons will undoubtedly say—“Only a bogus prophet uses a bogus translation to translate bogus plates."