Spider-to-the-Fly wrote:Do you think it is seers = the stones, or as it reads, seers = possession and use of the stones? If seers = possession and use of the stones, why do the FP/12 call themselves seers if not using the stones? If that reference is just to use of the term "seers" in ancient or former times, where in the Mormon scriptures is the current definition?
It appears that in the scriptures, the term "seers" is always used to refer to a person, except in that one particular case you mentioned. The Bible uses the term many times to refer to a person. The Book of Mormon states that a "seer" is the person who can use the interpreters.
13 Now Ammon said unto him: I can assuredly tell thee, O king, of a man that can translate the records; for he has wherewith that he can look, and translate all records that are of ancient date; and it is a gift from God. And the things are called interpreters, and no man can look in them except he be commanded, lest he should look for that he ought not and he should perish. And whosoever is commanded to look in them, the same is called seer.
14 And behold, the king of the people who are in the land of Zarahemla is the man that is commanded to do these things, and who has this high gift from God.
15 And the king said that a seer is greater than a prophet.
16 And Ammon said that a seer is a revelator and a prophet also; and a gift which is greater can no man have, except he should possess the power of God, which no man can; yet a man may have great power given him from God.
17 But a seer can know of things which are past, and also of things which are to come, and by them shall all things be revealed, or, rather, shall secret things be made manifest, and hidden things shall come to light, and things which are not known shall be made known by them, and also things shall be made known by them which otherwise could not be known.
In the one instance you mentioned, Joseph called the stones themselves "seers." He may have been using the term exactly the way it sounds - the stones were "see-ers." Apart from that bit of speculation, I don't know why he called them by that term.
Spider-to-the-Fly wrote:From JS-H 1:62 (Joseph Smith said)
I copied a considerable number of [the characters on the gold plates], and by means of the Urim and Thummim I translated some of them
And from D&C 10:1 (God speaking)
…those writings which you had power given unto you to translate by the means of the Urim and Thummim
Here, a "closer examination" of the language chosen by both God and by Joseph Smith described the Urim and Thummim as the
means by which Joseph Smith translated them. Now this is Mormon canon. So where else in the Mormon canon does it dispel or contradict the notion that the Urim and Thummin was
the means, leaving the Urim and Thummim to be merely a touchstone or crutch or training wheels for Joseph Smith until he realized he did not need them? In no dispelling or contradictory canon provision, why do you discount them as not the means of translating as is set forth in Mormon canon? Why did God not correct the language before included in Mormon canon if it can be so easily tossed aside?
Joseph
did need the Nephite interpreters (the "spectacles") and the seer stone to translate the Book of Mormon and receive his early revelations. The interpreters were the means by which he translated. All I have stated previously is that the
stones themselves contained no special power. The seer who looked into them had the power. The Lord designated the Nephite interpreters a special stones that could only be used by a seer, but the seer is the one with the power. If anyone else tried to use the interpreter, it simply wouldn't work for them. Note that the D&C verse you quoted says that Joseph "had power given unto [him] to translate by the means of..." So, Joseph had the power, not the stones.
Both the Nephite interpreters (the "spectacles") and the seer stone were later conflated in the historical records due to the use of the term "Urim and Thummim," which wasn't applied until several years after the Book of Mormon was translated. When the term "Urim and Thummim" is used, you cannot determine whether it is the Nephite interpreters or the seer stone that is being referred to without examining the context of the source. The term was applied to both items.
At the time of the translation of the Book of Mormon, the term "Urim and Thummim" was not used at all. One of the earliest uses of the term that I've seen so far occurred in 1833 in
The Evening and The Morning Star, published in Independence, Missouri:
The Book of Mormon, as a revelation from God, possesses some advantage over the old scripture: it has not been tinctured by the wisdom of man, with here and there an Italic word to supply deficiencies.-It was translated by the gift and power of God, by an unlearned man, through the aid of a pair of Interpreters, or spectacles-(known, perhaps, in ancient days as Teraphim, or Urim and Thummim)
—
The Evening and The Morning Star 1:57.
Note the use of the word "perhaps." The Nephite interpreters, or spectacles were
perhaps known as Teraphim or Urim and Thummim. The term Urim and Thummim eventually moved into common usage, and that's what we hear in Church today to refer to the interpreters.
The fact that Joseph later dispensed with the use of the seer stone is a matter of historical record. He told Oliver that he didn't need it any longer. This implies that he needed it before.
WW