malkie wrote:But if in all these cases, and many more, he was only speaking as a man ...
malkie,
That is funny. God was only speaking as a man. Hilarious. Thankyou.
malkie wrote:But if in all these cases, and many more, he was only speaking as a man ...
"...the Welsh cognate to the English chariot, signifies, among other things, a "dray"--which Webster's defines as "any of several wheelless land vehicles used for haulage," and for which it gives as a synonym nothing less than travois; dray is obviously cognate with the verb to drag--or a "sledge" (which term is, itself, related to words like sleigh and sled--which also plainly denote wheelless vehicles).43"
43 Daniel C. Peterson, posted 3 May 2002 at http://p094.ezboard.com/fpacumenispages ... 1&stop=100 (accessed 30 January 2008).
At least a few non-Mormon scholars believe that real horses (of a stature smaller than modern horses) may have survived New World extinction. The late British anthropologist, M.F. Ashley Montague, a non-LDS scholar who taught at Harvard, suggested that the horse never became extinct in America. According to Montague, the size of post-Columbian horses provides evidence that the European horses bred with early American horses.49
John D the First wrote:I don't know too much about Tapirs, or the sources this guy uses, but appealing to the concept of loan words does not seem to me too far fetched. It gets away from the unrealistic idea of an isomorphic translation and recognizes that our animal taxonomies are not eternal verities. It also beats attempts to place a horse in America at this time. The general approach will help Mormons be flexible in their acceptance of current scientific knowledge, even if it contradicts a literal interpretation of Book of Mormon language.
NorthboundZax wrote:The title of the thread definitely leaves a lot to be desired, but the link - Wow! just Wow!
NorthboundZax wrote:John D the First wrote:JD1 - if loan shifting is perfectly viable for nouns (horse = tapir/deer/whatever; steel sword = wood sword/obsidian club/whatever), how can we be sure that other nouns mean what they say? For example maybe temple really means maizeburger stand/Toucan preserve/whatever. Is that an implication you find acceptable? Any reason verbs and adjectives wouldn't also be susceptible to loan shifting?