Nevo wrote:Fence Sitter wrote:Besides the facsimiles, the KEP also pretty much lays to rest any discussion that the papyri did not involve a translation in the ordinary sense of the word. . . . Why would they label their work a "Grammar and Alphabet of the Egyptian Language" if they did not think they were translating in a conventional sense?
"In 1835, Joseph Smith acquired manuscripts written on Egyptian scrolls, along with several smaller papyrus documents and four Egyptian mummies. He dictated a translation of some of this material to scribe Warren Parrish. As with the Book of Mormon, Smith claimed no knowledge of the ancient language but, as Parrish noted, 'claimed to receive it by direct inspiration from Heaven.'" (link)
How many conventional translation efforts rely on "direct inspiration from Heaven" rather than a knowledge of the source language? Even if a "grammar and alphabet" is produced, such a methodology is definitely unorthodox.
Now here's the thing.
We understand the term to translate as being taking a word in language and rewriting it in different language but retaining the original meaning. Learned people do that based on years of dedicated training and study, we now do it using the app iTranslate, Joseph did it using the spirit. The fact remains that Joseph thought, and it was portrayed, as a process of looking at one word (character) and rewriting it in English with a word that held the same meaning as the original. Now, because the games up, the Church is trying to remove the plates and the papyrus from the active part of the story, and describe them as being incidental other than as triggers to get Joseph to listen to what God was supposedly telling him.