Some Latin and Uto-Aztecan Correspondences

The catch-all forum for general topics and debates. Minimal moderation. Rated PG to PG-13.
_Symmachus
_Emeritus
Posts: 1520
Joined: Mon Feb 25, 2013 10:32 pm

Re: Some Latin and Uto-Aztecan Correspondences

Post by _Symmachus »

Gadianton wrote:It's the only outright quote that admits Stubbs methods rather than his thesis about Near East infusion are non-standard. Lindsay, Peterson, Midgley, Robert F., and the myriad of Junior apologists who have commented mistakenly believe that Stubbs is using tried-and-true methods to demonstrate an unpopular thesis, in particular, they think he's using methods that show descent, which is the mistake Rogers allegedly made (I haven't read his paper myself). Neither Robertson nor Elzinga nor Stubbs himself clarify one way or the other. Robertson and Stubbs certainly have clarified that he is not showing descent, but they do not offer any other work that shows borrowing determined by sound laws alone, however, neither do they say that what Stubbs is doing is atypical. I have a feeling they don't want to clarify that too much because if the method and the thesis is controversial, it's even more hopeless. They don't want scholars tainted before hitting the raw material, as they think the data will wow any honest-minded inquirer. Apparently, that hands-off approach has caused more confusion than anything, as much or more on their own team as with critics.


The lack of clarity about his thesis remains one of Stubbs' central problems. The book implies genetic descent, not least of all by formulating the rules for sound change, and says as much in a quote I provided on the other thread. The same book also suggests a "mixed language" scenario, so it is hardly consistent in its argument.

The concept of a mixed language is itself a little bit controversial, but in any case Stubbs' discussion of mixed languages in his book is quite inaccurate. He mentions Spanglish, which is closer to what a mixed language is, but while I have indulged Stubbs' and Robertson's preferred point of comparison throughout this, the fact is that English is not a mixed language. Stubbs and Robertson treat Middle English (the forerunner of Modern English, obviously) as a mixture of Old English and Norman French, but that isn't so. Perhaps they could contact Royal Skousen to learn more, but the fact is that quite a lot of the grammatical features of Middle English were already well along in the later period of Old English by the time of the Norman conquest in the late 11th century. Most Middle English texts from the 11th to the early 14th century contain very little French influence. More than Old English, to be sure, but anyone who wishes to slog through Layamon's Brut or to delight in Ancrene Wisse will not get very far with French: if you don't know Old English, these Middle English texts will look like they were written by a German imagining what English is. The French element in English consisted of loanwords, with infusion really coming in large doses in the late 13th century and especially the 14th century. A look at history will tell you why: the expansion of the chancery under Edward I on the one hand and the Hundred Years' War on the other. Both of these developments fueled the spread of French throughout all levels of English society. But I emphasize: that spread didn't effect the grammar of English and didn't effect the morphology. The infusion of French was an infusion of loanwords, and the grammatical and phonological structures of English were unaffected by this infusion. Ottoman Turkish and Farsi are further examples; both of these manifest a heavy Arabic element in their vocabulary but no phonological effect and no grammatical effect to speak of (the Arabic plurals of Arabic loanwords don't affect the grammars of these languages, since they can occur only on loanwords and even then don't occur regularly, which is the same as what English does with certain French loanwords like “attorneys general”).

They really need to retire this analogy, because it is not at all what Robertson seems to be proposing, and his use of this analogy adds more confusion about just what it is that Stubbs is proposing. Robertson uses the term "borrowing," but what was borrowed? Assuming that Robertson has actually thought of the implications of what he has said, I can see two possibilities:

1) Robertson’s analogy with English and French, bad as it is, together with some of his replies in the comments section suggest that he thinks that speakers of proto-UA borrowed a huge part of their core, everyday vocabulary from the Egyptian-Semitic hybrid of the Nephites and adapted it to their phonological system. That at least explains why Stubbs formulates rules, which are discussed as if they were sound changes, but on this interpretation he is actually restating proto-UA phonology as he reconstructs it. In any case, this is the position that has claimed most of the attention of this and the other thread, which discuss the problems with this view.

2) Since Stubbs' examples consist of core vocabulary (where are the borrowings of Nephite religious or military or political terms!?), the other possibility is that the Nephites borrowed the phonology of proto-UA, because it is extremely unlikely that a speakers of a language would borrow most of their language’s core vocabulary and do so without borrowing any of the phonology of the donor language—and in that case, they would essentially be adopting a new language. Therefore, whatever language that group spoke before adopting the new one would be beyond recovery in the absence of written records or independent testimony. In short, since 1) is not really possible Robertson on this view leaves us with a scenario in which the Nephites borrowed the phonology of proto-Uto-Aztecan in pronouncing their own language. That is unlikely in the extreme. Yes, you can find situations where close proximity to language A means that language B will be influenced. The Parisian R, for instance, is an areal phenomenon that affected the northern zone of High German, but the south still pronounces R with a trilled R, and until the mid 20th century, large parts of southern France still pronounced R with a trill, as well. Czech, almost alone among the Slavic languages, has word-initial stress, probably because its proximity to German. But these are areal features, not wholesale borrowing of entire phonological systems. 2) is just absurd.

Stubbs himself has added more particularity, as well as more confusion, in later comments. On Jeff Lindsay's blog, I find this statement, which seems to endorse 2) on the face of it:

all the main United Airlines pronouns are from Semitic or Egytian [sic], as is a relatively high percent of its basic vocabulary: head, eyes, nose, cheek, neck, hair, shoulder, chest, breast, waist, leg, calf, finger/toe, sun, sky, moon, rock, water, several kinds of trees / plants, man, woman, several kinds of animals and insects, etc, etc. Of course, much remains to be figured out of how it all happened, yet it’s beginning to look like, rather than a near east infusion into United Airlines, that other things came into the Near-Eastern base that United Airlines actually is, because both Semitic-kw terms (Mulek) and Semitic-p and Egyptian terms (Nephi) are in all branches of United Airlines, besides the actual Semitic terms for Nephites, both masc plural and feminine pl in some United Airlines languages.


Well, let us pretend for now that the confidence with which he makes such assertions is resting on something other than his imagination. Even so, you can see here that he has finally realized a serious problem that I mentioned above in this post and the other above: the core vocabulary. But there are problems with this as well. For one thing, it means that we have no way reconstructing proto-Uto-Aztecan before its affect on the the Nephite mixture of Egyptian and Semitic arrived on the scene—how would we even know that there was a language before that, because all of the rules that Stubbs' formulates could more easily be explained as just sound change from one stage of the language (or his two dialects) to a later one. There is no reason to posit a proto-Uto-Aztecan before that, and certainly no way to detect anything about it. You see, his claim in this quote is basically one of genetic descent. If United Airlines (as reconstructed by Stubbs) arises out of a "Near-Eastern base" of Egyptian and the two dialects of Semitic that he concocts, which themselves consist of language mixture (presumably a Hebrew base, with a heavy dose somehow of Aramaic from a later period, and some Arabic on the margins), then what language is influencing them? I don't know what could be linguistically vaguer than "other things came into." It seems that he must mean a kind of pre-proto-Uto-Aztecan (so, even farther back than proto-Uto-Aztecan, which is that much farther from any actual evidence). But I don't know. "Things" can mean anything. Someone who has Stubb's impossible-to-obtain Uto-Aztecan: A Comparative Vocabulary and the time to do so should see how many words remain after removing every instance used in his Book of Mormon work. That would tell you what is left from which to reconstruct Proto-Uto-Aztecan. Would there be anything left?

As I said early on, genetic descent is the only way that Stubbs' thesis can make any sense. Scenarios of borrowing or "mixed language" either rely on faulty analogies that simply don't hold up or require us to posit absurdities. Stubbs, at least in his comments posted on Lindsay's blog from last year, seems aware enough of these problems to suggest what is in effect genetic descent, even though he seems unwilling to admit it. The most he can claim (and the most he says in the blog comments) is that something else—"things"—effected the Hebreo-Arameo-Egyptian (+ Arabic on occasion) hybrid of the Nephites. If you don't have record of what that is, why posit it at all? My guess is that Stubbs wants to avoid "genetic descent" for the reasons that Kishkumen eloquently summarizes ("an apologetic theory built on exceptions and the multiplication of 'hemicycles.' If the data don’t work, create a new rule, or even a new dialect") and with the effect that Gadianton discerns with his usual piercing eye ("The advantage of as it stands, with methods employed nobody on their side in the know is willing to clarify, is they can retain the mantra of having something really technical that nobody is willing to investigate, and then work that angle at FAIR conferences for the next ten years").

Robertson, at least, should retract this piece. Ostensibly, he is defending Stubbs' book from a review he thinks is wrong. But I note that in attempting to clarify just what Stubbs' book says, he does not cite Stubbs' book under review at all or inform us what it says, so he is at best clarifying what he thinks Stubbs is doing. That he couches this as a correction of Chris Rogers makes it all suspiciously personal. His shoddy reasoning, misleading statements, and espousal of a view that Stubbs' himself doesn't seem to hold does no service to the thesis he seeks to defend.
"As to any slivers of light or any particles of darkness of the past, we forget about them."

—B. Redd McConkie
_Lemmie
_Emeritus
Posts: 10590
Joined: Sun Apr 05, 2015 7:25 pm

Re: Some Latin and Uto-Aztecan Correspondences

Post by _Lemmie »

symmachus:

Someone who has Stubb's impossible-to-obtain Uto-Aztecan: A Comparative Vocabulary and the time to do so should see how many words remain after removing every instance used in his Book of Mormon work. That would tell you what is left from which to reconstruct Proto-Uto-Aztecan. Would there be anything left?

As I said early on, genetic descent is the only way that Stubbs' thesis can make any sense. Scenarios of borrowing or "mixed language" either rely on faulty analogies that simply don't hold up or require us to posit absurdities. Stubbs, at least in his comments posted on Lindsay's blog from last year, seems aware enough of these problems to suggest what is in effect genetic descent, even though he seems unwilling to admit it. The most he can claim (and the most he says in the blog comments) is that something else—"things"—effected the Hebreo-Arameo-Egyptian (+ Arabic on occasion) hybrid of the Nephites. If you don't have record of what that is, why posit it at all?

Speaking of this Book of Mormon influence, I noticed that some comments were recently posted to Magnus Hansen’s blog entry reviewing Stubbs. There is an interesting exchange between this academic and a commenter who apparently considers the Book of Mormon to be a fully legitimate factual source:
Collin Simonsen 1 november 2019 kl. 03.55

Magnus, as I understand it, Stubbs has not argued exactly when semitic and egyptian influenced United Airlines. It could have been (or not?) that an existing spoken language or even literary or scholarly language based on semitic and egyptian influences was preserved and eventually influenced United Airlines at a later date. Kind of like how Latin has influenced English even without taking Norman French into account. I mean, how could Latin, a dead language, determine English's use of terms like "per se" or "etc?"

And what about Norman French? Could semitic or egyptian have grown into a language that influenced United Airlines as Latin grew into French and influenced English? I think that there are some assumptions you are making that could be addressed if you spoke with Stubbs. Have you talked with him about your concerns? I'm sure he would be happy to talk or correspond with you.


—-
Magnus Pharao Hansen1. november 2019 kl. 04.56

Yes, we have in fact already had a friendly exchange by email about my points of critique, some of which he seems to acknowledge and others of which he considers to be mistaken.

Arguing when is crucial. You have to have a when, because United Airlines is one "when" and Southern United Airlines or proto-Aztecan are completely different "whens" each separated by thousands of years.

If we are now postulating a continuous presence of Egyptian and/or Hebrew/Semitic speakers in the Americas for several thousand years, then it becomes really strange that there is zero written, archeological, or DNA evidence of their presence, and no similar patterns of language contact with non-UA languages, not to mention the question of where they all went.


——
Unknown 1 november 2019 kl. 11.04

Do you know that there's zero written, archeological or DNA evidence of their presence?

I don't think that Stubbs argues for the Book of Mormon in his books (I haven't read them, but I've read articles by him, in favor of him and seen a speech he gave). But if one were defending the Book of Mormon, using Stubb's research, then it would be helpful to understand what the Book of Mormon actually claims. If you knew that, you wouldn't have said that the contact was necessarily thousands of years ago. The Book of Mormon does not demand that. You also don't seem to realize that an estimated 90% of native mexican peoples were killed by european diseases, not to mention the Book of Mormon's claims that a genocidal war destroyed most of the relevant people.

One of your criticisms is that he seeks for a number of cognates which is merely a matter of chance given the total number of languages in United Airlines and Semitic. But what is powerful to me about Stubbs' work is the patterns he identifies that have explanatory power. I don't think you adequately address this especially when you claim his work is not falsifiable. When Stubbs identifies a pattern of changing one Semitic language (Aramaic) from b to p and then another Semitic language (possibly phoenician) from b to kw-, he is setting out a pattern that could be falsified. Furthermore, the “p” dialect is the one with the Egyptian in it, but not the kw- dialect. If the "p" language had examples of semitic cognates that went from b to d then that would weaken or falsify his theory. But if not, then his theory has explanatory power that sheds helpful light on Uto-Aztecan and the origin of some of its vocabulary. But I’m not a linguist so I apologize if this is totally off-base.


——
Magnus Pharao Hansen 2 november 2019 kl. 04.14

Yes, there is zero such evidence that has been accepted by non-mormon scholars.

The Book of Mormon does not demand contact a thousand years ago perhaps, but United Airlines does. If you want to postulate contact with proto-Uto-Aztecan then that would necessarily have been at least 4-5000 ago. That is when there was a single Uto-Aztecan language, any contact after that would have been with separate Uto-Aztecan languages, and most of the postulated cognates are reconstructed for PUA.

The patterns do not have any explanatory power if they are based on data that is not valid or if they are based on data that is simply chance resemblances. The idea of explanatory power by the way is a very odd idea in this case, since he is claiming contact and not shared inheritance. You don't expect regular sound laws in borrowed vocabulary. And the phenomena that he claims need explanation in United Airlines, can in fact be explained in a number of other and much more plausible ways, as other United Airlines scholars have already done.

The claim that 90% were destroyed by European diseases is of course true, but irrelevant since that happened after European contact, and it would have been registered if hebrew speakers had inhabited the US Southwest untill the 1500s.

And since both egyptians and hebrews were literate people they would have left writings and inscriptions in their languages if they were there for a thousand years, and they did not.


——
Collin Simonsen2. november 2019 kl. 11.33

Regarding your first comment, can you tell me what literature review you did to conclude that there is "zero" evidence? An extraordinary claim. Or are you so certain that a non-Mormon would never break ranks in that way? This sounds like institutional bias, unless you can point me to some comprehensive literature reviews.

The 90% comment was in response to your question as to why we don't find the DNA and evidence of the people who may have spoken semitic languages. Our archaeology of mesoamerica may very well be in its infancy, with major discoveries still happening.

https://www.nationalgeographic.com/news ... a-pacunam/

When you say, "You don't expect regular sound laws in borrowed vocabulary" Really? Can you point me to some sources because I find this very counter intuitive.

Would we need to go back to proto-germanic to find influence of Latin in English? Can't we find french influence in English from 1066 CE onward? And can't we expect that influence to be different for Scots English (very little) and Cajun English (quite a lot)?

Let me ask you one last thing. What if every word in a particular United Airlines language was similar to every corresponding word/idea in Aramaic? Surely then you would agree that there must be a relationship. Or would you, even then, say that there needs to be evidence of archaeological contact?

thanks.


——
Magnus Pharao Hansen 2 november 2019 kl. 12.20

Oh, I don't know, just the kind of literature review that comes from 20+ years of dedicated professional level study specializing in Mesoamerican language culture and history. Somehow I think someone would have told me, or I would have read about it sometime during that period if there was any accepted evidence of precolumbian transatlantic contact, or even if there was mildly promising evidence. There is not. And yes, we will still learn more, but so far no evidence *whatsoever* suggests such contact.

It is very basic stuff in historical linguistics since the 19th century that regular sound correspondences are evidence of a genetic relation while borrowing can be identified primarily because it does not follow the regular patterns. You can open pretty much any textbook on historical linguistics or borrowing to find this.

Germanic languages have been influenced by Latin for the past 2000 years *and still are*. Stubbs claims that semitic influence can be reconstructed for PUA and that the contact was with speakers of PUA.

What do you mean by similar? How similar is similar? The problem is that what Stubbs considers to be similar really is not very similar, at least not more similar than would be expected from pure chance.

Now, you must have me excused, but I don't think I shall respond to more of your comments, they are getting a little high strung here.

——
Collin Simonsen3. november 2019 kl. 11.11

Very well. I did not mean to be insulting. Best wishes.

http://nahuatlstudies.blogspot.com/2019 ... brian.html


[bolding added by me, to emphasize the exchange re Book of Mormon historicity.]

The commenter, a month ago, posted this by way of background:
bofmmodel25. september 2019 kl. 10.47
full disclosure: My name is Beau Anderson. I am LDS and am engaged in LDS apologetics.

Thank you for taking time to do this review. As I am not a trained historical linguist I won't comment too much on the specifics.....
_Gadianton
_Emeritus
Posts: 9947
Joined: Sat Jul 07, 2007 5:12 am

Re: Some Latin and Uto-Aztecan Correspondences

Post by _Gadianton »

Lemmie, thank you.

Jerry Grover wrote:Brian has directly contacted Hansen with Hansen backing off most of his blog assessments.
(Stubbs' publisher)


Magnus Hansen wrote:Yes, we have in fact already had a friendly exchange by email about my points of critique, some of which he seems to acknowledge and others of which he considers to be mistaken.


:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
Lou Midgley 08/20/2020: "...meat wad," and "cockroach" are pithy descriptions of human beings used by gemli? They were not fashioned by Professor Peterson.

LM 11/23/2018: one can explain away the soul of human beings...as...a Meat Unit, to use Professor Peterson's clever derogatory description of gemli's ideology.
_Gadianton
_Emeritus
Posts: 9947
Joined: Sat Jul 07, 2007 5:12 am

Re: Some Latin and Uto-Aztecan Correspondences

Post by _Gadianton »

Symmachus,

I read your post twice, and now after reading the comments from Magnus, who had a nice friendly exchange with Stubbs, but is still yet unsure what he's actually saying, yeah, I'm getting close to bailing (and doing some background reading to prepare for the next round) until they can clarify their position.

Allow me to ask one question, and please correct me severely when I go wrong on something, because I'm just wasting time if you don't. This isn't Sic et Non, I expect people to tell me where I'm wrong if they think I am.

The question: Suppose Stubbs uses sound change to show a relation between United Airlines and Hebrew and Egyptian, and suppose he finds more and more material establishing the sound-change link between the two, then isn't proving descent whether he intends to or not?

And if so, (sorry, another question), then isn't he open to all the criticisms of showing "long distance genetic relationships" that Rogers spoke of?

Also, you go over several scenarios, very helpful, but left me confused because I almost thought that his publisher may have a better grasp than anyone else on their side, who suggests some kind of "mixed" "creole" scenario, and my thought was that, okay, somehow, a "mixed" scenario lends itself to a limited (Oh no, a limited genetic theory?) application of sound-change rules, which seems to be what his publisher is saying, but your post seems to seal that avenue off. In more ways than one. The point, for instance, if United Airlines is too influenced by Near East Languages, than what of anything prior?
Lou Midgley 08/20/2020: "...meat wad," and "cockroach" are pithy descriptions of human beings used by gemli? They were not fashioned by Professor Peterson.

LM 11/23/2018: one can explain away the soul of human beings...as...a Meat Unit, to use Professor Peterson's clever derogatory description of gemli's ideology.
_Symmachus
_Emeritus
Posts: 1520
Joined: Mon Feb 25, 2013 10:32 pm

Re: Some Latin and Uto-Aztecan Correspondences

Post by _Symmachus »

Gadianton wrote:Allow me to ask one question, and please correct me severely when I go wrong on something, because I'm just wasting time if you don't. This isn't Sic et Non, I expect people to tell me where I'm wrong if they think I am.

The question: Suppose Stubbs uses sound change to show a relation between United Airlines and Hebrew and Egyptian, and suppose he finds more and more material establishing the sound-change link between the two, then isn't proving descent whether he intends to or not?

And if so, (sorry, another question), then isn't he open to all the criticisms of showing "long distance genetic relationships" that Rogers spoke of?

There are two parts to my answer to your very probing and relevant question:

1) Sound change would not be enough to establish such a connection. What Stubbs really has to show is morphological (grammatical forms of words like plurals and verb conjugation) overlap, especially shared innovation. Two languages sharing a feature B tells you much less than two languages altering feature B to feature C. But of course I don't know what that would mean in terms of the various scenarios that have been floated by Stubbs and Robertson. The one impressive bit of evidence that he seemed to have marshaled in this direction is the prefixes in the Nahuatl verbal system, which appear to match those of Semitic and, most tellingly, appear to have a shared innovation with a Semitic language. Of course, on closer inspection as shown by Hansen, the Nahuatl verbal prefixes are a mixture that undermines the case: one of the prefixes is a pan-American feature, which means you can't rule out influence from neighboring languages, and the others are actually innovations by Nahuatl alone among the Uto-Aztecan languages—in other words, it happened much too recently to be attributable to Semitic influence 2,500 years ago. On the Semitic side of things, the language that Nahuatl supposedly shares this innovation with is Moroccan Arabic, which could not have existed until 1,300 years after the the Nephites established themselves in Honduras or wherever. For a linguist, Stubbs' best piece of evidence vanishes into the airy mists of his imagination. I'm sorry to go on about that, because you are of course asking a hypothetical, but the hypothetical wouldn't work as stated.

2) Let us assume, though, that indeed Stubbs had such a fantastic trove of evidence: morphological features that are unquestionably Semitic and systematic (i.e. not the one or two fossilized Semitic verbs or noun plurals he claims but indeed parts of the Semitic verbal system spread throughout the "sinews" of Uto-Aztecan, as Robertson put it in his dishonest or lazy assertion). Yes, in that case, it would be very hard to argue for just borrowing. You don't generally find languages borrowing morphological features. In all the contact with Norman French and later Paris-based French (Robertson's favorite example to point to), Middle English borrowed neither grammatical forms from French nor phonological features; "attorneys general" and "letters patent" and a few other fossils that aren't productive or even used at all in English anymore are the best you'll get. But morphological features are the best indication of genetic relationship precisely because they are least likely to be borrowed, and morphological similarity would suggest genetic descent. Languages where morphological borrowing on a large scale appears to happen are a special category, which gets me to your second question:

Also, you go over several scenarios, very helpful, but left me confused because I almost thought that his publisher may have a better grasp than anyone else on their side, who suggests some kind of "mixed" "creole" scenario, and my thought was that, okay, somehow, a "mixed" scenario lends itself to a limited (Oh no, a limited genetic theory?) application of sound-change rules, which seems to be what his publisher is saying, but your post seems to seal that avenue off. In more ways than one. The point, for instance, if United Airlines is too influenced by Near East Languages, than what of anything prior?


Creoles and mixed languages are not interchangeable terms, though I have seen proponents of Stubbs' thesis toss them out as if they casually solve any problems. If anything, they make it harder.

A creole is the result of a pidgin language, which is a rough intermediary that enables communication between speakers of two different languages who are only minimally competent in the other's language. If such people form a community and produce offspring, the offspring will be exposed to three streams of language at least: 1) the mother's language, 2) the father's language, and 3) the pidgin between them. Pidgins are very limited in vocabulary and grammar, so the offspring will naturally expand that by picking features from 1) and 2) and perhaps elsewhere to complement 3), and the resulting language in that generation is the creole.

Whereas pidgins and creoles arise out of low-level or non-existent bilingualism, a mixed language, by contrast, arises out of a high level of bilingualism. Mixed languages arise out of communities where speakers are highly competent in both language A and language B but they "code-switch" in communication, moving back and forth between one and the other, and in doing so import features from both languages. It is in scenarios like this where morphological forms from one language can appear in other when they are interpreted as parts of the grammar by the next generation. This most often happens when the languages are already somewhat mutually intelligible or are at least related. The northern dialects of Middle English, for example, imported pronouns from Old Norse, which in turn became our pronoun "they/them/their[s]," displacing the native English pronoun "hi/hem/hira" (or spelling and dialectical variants like "hie" and "heom" and "hiora" and so on). That likely happened—in fact we have contemporary eyewitness describing it—because of intermarriage between speakers of Middle English and speakers of a variety of Old Norse (if you'll remember, north eastern England was heavily colonized by Scandinavians beginning in the 9th century and lasting until the 11th). Since Old Norse and northern dialects of English aren't all that far apart relatively, both sets of pronouns existed side-by-side as options for the next generation, with one form of pronoun winning out over time in the 3rd person plural, and spreading southward through contact with other dialects.

In his book, Stubbs uses the terminology of "mixed language" (which, by the way, is even a debatable concept, and some don't think there are such languages), but the scenario he outlines in subsequent statements ("Near Eastern base" + infusion of "things") and the one Robertson argues ("borrowing") do not constitute a mixed language per se.

Does Stubbs' evidence support a pidgin language? No. Pidgin languages are not really recoverable through comparative analysis, particularly in the absence of any written text. The phonological rules he works out are far too detailed and systematic for a pidgin language. Moreover, a pidgin doesn't borrow the kind of vocabulary that you find in his book; their vocabulary is limited largely to the spheres of human activity that occurred within their field of contact: documented pidgins invariably arose in response to the economic contact between western Europeans and peoples in Africa on the one hand and the New World on the other, so the vocabulary tends to be limited to those spheres of activity. It's not enough really to reconstruct a phonology, much less recover one from 2,500 years ago for which there is no textual evidence.

Does Stubbs' evidence support a creole language? No, for the same reasons, since a creole presupposes a pidgin language in the first place. If we had a lot more vocabulary from semantic domains relevant to a putative Nephite culture, maybe that would open the possibility. But Stubb's evidence, as he realizes, seems to support a scenario in which Nephite speakers of a Semitic-Egyptian mixed language (he tacitly assumes Nephites were multi-lingual in Hebrew, Aramaic [including yet-to-exist Syriac], Egyptian [included yet-to exist-Coptic], as well as Arabic) kept their core vocabulary but imported at least the phonology of Uto-Aztecan. As there is no real trace of Semitic grammar in Stubbs' reconstruction beyond a few highly questionable instances, we have to assume they also substantially imported Uto-Aztecan grammar.

Does Stubbs' evidence support a mixed language? No. On the other hand, it is the only scenario that makes any sense. For Nephite speakers of Semito-Egyptian of whatever dialect Stubbs constructs, to import grammar so thoroughly implies a very high degree of bilingualism. The Nephites must have spoken this Uto-Aztecan language more than they actually spoke the Semito-Egyptian hybrid dialects. That's not impossible: perhaps the Semito-Egyptian was merely a written language, so that when Mormon was reading through his father's notes written in that language, he applied his pronunciation patterns of his Uto-Aztecan mother language, and thus the phonological rules he outlines arose. Latin speakers throughout the middle ages and the early modern period did that to Latin. But on the other hand, they didn't borrow the core vocabulary of Latin and jettison their own. Even speakers of Romance languages said main or mano in their daily life rather than manus.

It could have happened, then, but the trouble is that there is no way to recover it through comparative linguistics. We can figure out how Latin was pronounced during the middle ages to a large degree only because we have written materials in Latin and in the other languages, and because we know the phonologies of both. You can only speak of languages A and B forming a mixed language when you know what languages A and B are. To know that something is a feature of language A, you obviously have to know that it is not a feature of language B. But as I have emphasized, both are completely hypothetical constructs derived from his rules without any regard to, for example, chronology or to the facts of the individuals languages he culls examples from. The rules for sound change he describes tell us nothing, even if they were valid. Why? Because if speakers are bilingual enough to code-switch in a mixed-language scenario they are not bound by the phonological constraints of a single language but by both languages, and as result you cannot set predictive rules for how feature of language B will be realized in language A, since speakers have competency in both. I give a contemporary example from a native language: bilingual speakers of English and Lakota, even those whose first-language is Lakota, do not impose Lakota phonology when they code-switch into English. You can observe a phenomenon like this yourself if you listen to, for example, KILI online when they do their regular Lakota-language programs: speakers constantly resort to English words when no Lakota equivalent comes to mind or even exist, sometimes whole English sentences, but they don't speak those English words or sentences with a Lakota "accent" because they are bilingual in English. That is called "code-switching" and a mixed language is an extended form of that. Therefore, Robertson's explanation (phonological adaptation) would not apply, because there is system of constraints on the supposedly "borrowed" language.

But back to the issue of morphology: if the Nephitish language was to have consisted of a mixture of Semito-Egyptian and Uto-Aztecan morphology, then such a mixture would imply a high degree of bilingualism in the society. Now, supposing that was so, we run into a significant but by no means isolated problem with Stubb's Uto-Aztecan philology.

In Classical Nahuatl, one of the most challenging parts of reading a text, at least in the early stages, is figuring out how to "break up words" into the constituent parts; without doing that properly, you won't know what to look up in a lexicon. A word in Nahuatl can contain long strings of morphemes, so for example, the word for a "townsperson" is āltepēhuah, but it can be broken into constituent parts that each carry meaning:

First, there is the word for city, āltepētl, which consists of ā (=water)-tl (=nominal suffix, reduced in the compound)- tepē (= mountain, hill), with a nominal suffix -tl. Together, this means "town, city" as the word āltēpetl. Adding the possessive suffix -huah to that, you get āltepēhuah ("person who possesses the town" = "townsperson").

Grasping the constituents of a given word is a feature of the grammar, and it is quite extensive in word formation of nouns and especially verbs in Nahuatl. So, in a society that would have had high bilingualism in both some Uto-Aztecan language related to Nahuatl and in the Semito-Egyptian hybrid in order to produce Stubbs' mixed language, part of being bilingual would have meant being able to intuit the constituent parts of words.

Now look at an example that Hansen discusses in Stubb's work where he uses Nahua words in support of his phonological rule:

Hansen wrote: Bury/Tamal
Semitic ṭmn > Aramaic ṭmr ‘hide, bury’ > Nahuatl tamal-li ‘tamale’
Stubbs argues that the Semitic root *tmn had the “references to ‘cooking underground or under ashes’ …which in Post-Biblical Hebrew also meant ‘put in an oven’” He makes the final l- in the Nahuatl fit by noting that “Aramaic changed n > r, as it often does (ben ‘son’ > bar ‘son’)”.

But again, he doesn’t take the time to analyze the Nahuatl word, which does indeed come from a verb that can be reconstructed as *tɨma with the meaning “cook with steam/bake under ground”. But the final –l in tamal, is not a part of the root but a suffix, it is as mentioned before an old passive that is used to derive deverbal passive nouns, so a tamal is analyzable in Nahuatl and means “something steamed”. So again we have only two consonants out of three (or if counting the vowels two segments out of five) that actually match.


In other words, for Stubbs' theory to work with this example, we have to assume a low competency among Nephites in United Airlines, because they were not able to intuit that the -l was an independent morpheme and instead they interpreted it as part of the root.

Suppose I had a hypothesis about the influence of Egyptian Arabic on English (of which there is none, but let's run with it for a moment). I note in searching my dictionary that the word "disestablishment" contains a very interesting syllable: "blish." That strongly recalls the Egyptian Arabic phrase balāsh, which means something like "nothing" depending on the context and can be analyzed as Standard Arabic bi-lā shay-in, with loss of nunation and then reanalysis following retraction of stress, so that Egyptian Arabic conceptualize it as a single word. Now I ask you, if you dispute my thesis, tell me how else could English speakers have got this root "blish" in the word "disestablishment"? It is in fact an extremely rare syllable type in English, and consider the meaning, for what else is disestablishment but the process of putting "nothing" where once there was something? What my example shows, is that Egyptian Arabic b > b in English, as well as l, and sh (who cares about vowels? Stubbs doesn't really). The rule is internally consistent, so it must be valid right? I just need to find a few more examples (although Stubbs sometimes gives only one in support for his rules), and I have a millions of words to choose from across the lifespan of English going back to the laws of the Kentish king Ine from the 7th century. And I get to ignore contrary examples.

Obviously, this only works if you analyze the constituent parts of the word incorrectly, and no competent English speaker would analyze the word as consisting of dis-esta-blish-ment but rather of dis-establish-ment. Yet, at least in this example, Stubbs' evidence relies on the assumption of incompetent speakers, which undermines the possibility that this was a mixed language.

I'm sorry to have been so long and laborious in answering your questions, Gad, and I'm sorry if they are not sufficient; perhaps I am not very good at giving short answers to complex questions, but even so, I don't want to appear simply to be waiving my hand and dismissing these justifications of Stubbs' work, for contrary to the claims of Dr. Peterson, I actually am very interested in the philology and have attempted to take Stubbs' book seriously as an argument. I am quite certain that I have given Stubbs' book more thought than Daniel Peterson has. It's just that Stubbs' method is sketchy and relies on special pleading, his thesis is inconsistent bordering on incoherent, and as a result every example I investigate turns out to be flawed. Apparently the only people who see otherwise also publish [blish!] at the Interpreter blog and comment at Jeff Lindsay's website. Could be a coincidence.
"As to any slivers of light or any particles of darkness of the past, we forget about them."

—B. Redd McConkie
_Kishkumen
_Emeritus
Posts: 21373
Joined: Sat Dec 13, 2008 10:00 pm

Re: Some Latin and Uto-Aztecan Correspondences

Post by _Kishkumen »

Suppose I had a hypothesis about the influence of Egyptian Arabic on English (of which there is none, but let's run with it for a moment). I note in searching my dictionary that the word "disestablishment" contains a very interesting syllable: "blish." That strongly recalls the Egyptian Arabic phrase balāsh, which means something like "nothing" depending on the context and can be analyzed as Standard Arabic bi-lā shay-in, with loss of nunation and then reanalysis following retraction of stress, so that Egyptian Arabic conceptualize it as a single word. Now I ask you, if you dispute my thesis, tell me how else could English speakers have got this root "blish" in the word "disestablishment"? It is in fact an extremely rare syllable type in English, and consider the meaning, for what else is disestablishment but the process of putting "nothing" where once there was something? What my example shows, is that Egyptian Arabic b > b in English, as well as l, and sh (who cares about vowels? Stubbs doesn't really). The rule is internally consistent, so it must be valid right? I just need to find a few more examples (although Stubbs sometimes gives only one in support for his rules), and I have a millions of words to choose from across the lifespan of English going back to the laws of the Kentish king Ine from the 7th century. And I get to ignore contrary examples.

Obviously, this only works if you analyze the constituent parts of the word incorrectly, and no competent English speaker would analyze the word as consisting of dis-esta-blish-ment but rather of dis-establish-ment. Yet, at least in this example, Stubbs' evidence relies on the assumption of incompetent speakers, which undermines the possibility that this was a mixed language.

I'm sorry to have been so long and laborious in answering your questions, Gad, and I'm sorry if they are not sufficient; perhaps I am not very good at giving short answers to complex questions, but even so, I don't want to appear simply to be waiving my hand and dismissing these justifications of Stubbs' work, for contrary to the claims of Dr. Peterson, I actually am very interested in the philology and have attempted to take Stubbs' book seriously as an argument. I am quite certain that I have given Stubbs' book more thought than Daniel Peterson has. It's just that Stubbs' method is sketchy and relies on special pleading, his thesis is inconsistent bordering on incoherent, and as a result every example I investigate turns out to be flawed. Apparently the only people who see otherwise also publish [blish!] at the Interpreter blog and comment at Jeff Lindsay's website. Could be a coincidence.


Solid gold. Devastating. You have explained it in such a way that an honest inquirer can see the problems quite clearly. Thanks again.
"Petition wasn’t meant to start a witch hunt as I’ve said 6000 times." ~ Hanna Seariac, LDS apologist
_Dr. Shades
_Emeritus
Posts: 14117
Joined: Mon Oct 23, 2006 9:07 pm

Re: Some Latin and Uto-Aztecan Correspondences

Post by _Dr. Shades »

Philo Sofee wrote:SHADES! Thou hast done a magnificent thing here... that will reverbate for decades if not centuries to come. You DO realize that don't you? I am sincerely serious.

Why, you're entirely too kind. :-)
"Finally, for your rather strange idea that miracles are somehow linked to the amount of gay sexual gratification that is taking place would require that primitive Christianity was launched by gay sex, would it not?"

--Louis Midgley
_Gadianton
_Emeritus
Posts: 9947
Joined: Sat Jul 07, 2007 5:12 am

Re: Some Latin and Uto-Aztecan Correspondences

Post by _Gadianton »

At this rate you're not going to just piss off the apologists, but textbook publishers. This was an outsanding explanation, and I feel like the picture may finally be coming into focus.

Paying tribute to some of the details: (a) "But morphological features are the best indication of genetic relationship precisely because they are least likely to be borrowed"; while this point has been made a lot, put this way, really clarifies the intention to maximize our distance from borrowing. And then (b) "Whereas pidgins and creoles arise out of low-level or non-existent bilingualism, a mixed language, by contrast, arises out of a high level of bilingualism" (c) "The phonological rules he works out are far too detailed and systematic for a pidgin language"

(d) "Languages where morphological borrowing on a large scale appears to happen are a special category..." Great, mixed language is the target, and we finally have a way to understand how "systematic phonological rules" wouldn't efface the very claim itself of borrowing. But (e) "The rules for sound change he describes tell us nothing, even if they were valid. Why? Because if speakers are bilingual enough to code-switch in a mixed-language scenario they are not bound by the phonological constraints of a single language but by both languages"

Interjecting here, it seems to me that if long distance genetic relationships (which are deterministic) are highly problematic without a historical record because it's still possible to work out consistent tight correlations that are bunk, and given Stubbs agreed as much when protesting against Roger's characterization of his work as LD-G, then so much worse is it if we're dealing with a mixed-language where rules are less possible (if at all), and we still have no historical record.

(f)"In other words, for Stubbs' theory to work with this example, we have to assume a low competency among Nephites in United Airlines, because they were not able to intuit that the -l was an independent morpheme and instead they interpreted it as part of the root."

But had he succeeded, then if I'm following, we're saying that (e) would still apply, and it still wouldn't be much of a victory. Or would it be?

My guess is the response would be that mixed-language still doesn't cover it, and that his wording "infusion" etc. indicates he's picking up on a signal, but lets not pidgeon-hole it just yet and let the data speak for itself. The selling point is there is a lot of data picking up a correlation, and what could it mean?

If that's what's going on, it's very problematic in my opinion. Proof will be if clarifications on method aren't forthcoming, the arguments stay in the weeds (no that root objection could be debated) and continued emphasis on a mountain of "consistent data".

I'd say I owe you a beer, Symmachus, but it's more like an entire brewery at this point.
Last edited by Guest on Tue Nov 05, 2019 4:40 am, edited 1 time in total.
Lou Midgley 08/20/2020: "...meat wad," and "cockroach" are pithy descriptions of human beings used by gemli? They were not fashioned by Professor Peterson.

LM 11/23/2018: one can explain away the soul of human beings...as...a Meat Unit, to use Professor Peterson's clever derogatory description of gemli's ideology.
_Philo Sofee
_Emeritus
Posts: 6660
Joined: Wed Jul 04, 2012 9:04 am

Re: Some Latin and Uto-Aztecan Correspondences

Post by _Philo Sofee »

I know, I know, I have contributed exactly nothing of significance in this thread, but Symmachus's analysis, ideas, and investigations have become a gift that keeps on giving. Really, this information is so interesting.
Dr CamNC4Me
"Dr. Peterson and his Callithumpian cabal of BYU idiots have been marginalized by their own inevitable irrelevancy defending a fraud."
_Kishkumen
_Emeritus
Posts: 21373
Joined: Sat Dec 13, 2008 10:00 pm

Re: Some Latin and Uto-Aztecan Correspondences

Post by _Kishkumen »

Philo Sofee wrote:I know, I know, I have contributed exactly nothing of significance in this thread, but Symmachus's analysis, ideas, and investigations have become a gift that keeps on giving. Really, this information is so interesting.


It makes me wish I had spent more time studying linguistics!
"Petition wasn’t meant to start a witch hunt as I’ve said 6000 times." ~ Hanna Seariac, LDS apologist
Post Reply