Stealing Clarke's Hebrew Unicorn
Isaiah said that unicorns will come down with cattle to meet their fate:
But what is a "uniciorn"? What was Smith to think when he was about to change the KJV to the JST? Smith's understanding would likely correspond to the 1828 Webster Dictionary:Isa 34:7 KJV wrote:And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
Hmmm. Rhinoceros? I have to think that Smith must have been sorely intrigued with this and sought clarification. So, time to check Adam Clarke and see what he says! Smith knew that Adam Clarke understood the Hebrew language and would depend on him for what he has to say. Smith didn't know Hebrew. His meetings and lessons with instructor Joshua Seixas would not occur for several more years. Smith had therefore a very limited knowledge of Hebrew and must have relied on Adam Clarke's commentary for clarification and glean information thereby:Webster 1828 wrote:U'NICORN, noun [Latin unicornis; unus, one, and cornu, horn.]
1. an animal with one horn; the monoceros. this name is often applied to the rhinoceros.
Little wonder, Smith stole Adam Clark's "reem" which is the translation for "unicorn". Where else would have Smith had learned such a thing? How did Smith pick up on the Hebrew if he had not gleaned it from Clarke?Adam Clarke Commentary wrote:The unicorns shall come down - ראמים reemim, translated wild goats by Bishop Lowth. The ראם reem Bochart thinks to be a species of wild goat in the deserts of Arabia. It seems generally to mean the rhinoceros.
Folks, Smith stole the unicorn and other men's wives. Why? Because he was horny (pun intended)!Isa 34:7 JST wrote:And the reem shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.