WELCOME to another dose and special presentation from Shulem!
Allow me to show you another card, which I now lay on the table. Not even Radio Free Mormon can catch this trick:
Mosiah 7:3 wrote:And it came to pass that on the morrow they started to go up, having with them one Ammon, he being a strong and mighty man, and a descendant of Zarahemla; and he was also their leader.
So, what if anything about that sentence seems fishy? Can you spot it? I can! It’s a single word NEVER found in any of its variations in the entire Bible, not once in the D&C, and not once in the Book of Abraham or Book of Moses. It is however found 3 times in Joseph Smith’s personal history published in the Pearl of Great Price. It’s found 5 times in the Book of Mormon all linked to expeditions. It’s a red flag and indicates Smith really was the sole author of the Book of Mormon.
What is that word?
The five card slip-ups, not even RFM can catch
Mosiah 7:3 wrote:And it came to pass that on the morrow they started to go up, having with them one Ammon, he being a strong and mighty man, and a descendant of Zarahemla; and he was also their leader.
Mosiah 9:3 wrote:And yet, I being over-zealous to inherit the land of our fathers, collected as many as were desirous to go up to possess the land, and started again on our journey into the wilderness to go up to the land; but we were smitten with famine and sore afflictions; for we were slow to remember the Lord our God.
Alma 26:1 wrote:And now, these are the words of Ammon to his brethren, which say thus: My brothers and my brethren, behold I say unto you, how great reason have we to rejoice; for could we have supposed when we started from the land of Zarahemla that God would have granted unto us such great blessings?
Alma 57:28 wrote:And now it came to pass that after we had thus taken care of our wounded men, and had buried our dead and also the dead of the Lamanites, who were many, behold, we did inquire of Gid concerning the prisoners whom they had started to go down to the land of Zarahemla with.
Alma 57:30 wrote:And now, these are the words which Gid said unto me: Behold, we did start to go down to the land of Zarahemla with our prisoners. And it came to pass that we did meet the spies of our armies, who had been sent out to watch the camp of the Lamanites.
So, while Joseph’s head was buried in a hat and reading the writing on his magic stone about the adventures of descendants of the Israelites, it just so happens that a word of Germanic origin is used to describe their actions. Never mind the formality of proper language and expression that we would expect from Israelite nationality, Joseph’s reading of the script is as casual as can be coming from a young country bumpkin. We are to understand that Smith translated so-called reformed Egyptian into English but doesn’t this take it a little too far knowing that the Nephites were not Germans? It’s clear that Smith got a little too casual in his telling and in a tongue twister he departing from the language of the KJV of the Bible, thus his magic rock gave him the wrong word. But really, the word rolled off his tongue from out of his imagination! It would have been more believable had he used a standard biblical word to express those actions.