I just binged this Danish drama on Netflix. It revolves around the life of a family in which the men have been Lutheran ministers for generations. It’s about flawed humans trying to find their place in the world and their relationship to the divine. I thought the story was gripping and the characters were interesting, with quite a bit of depth.
It’s two seasons of ten shows each; Danish with English subtitles.
Herrens Veje
Herrens Veje
he/him
When I go to sea, don’t fear for me. Fear for the storm.
Jessica Best, Fear for the Storm. From The Strange Case of the Starship Iris.
When I go to sea, don’t fear for me. Fear for the storm.
Jessica Best, Fear for the Storm. From The Strange Case of the Starship Iris.
Re: Herrens Veje
thanks for the recommendation, i'm running low on material.
Re: Herrens Veje
I have watched the first episode so far. It is interesting, but I wish Danish subtitles were one of the available options, so I could refresh both my written and spoken Danish.Res Ipsa wrote: ↑Tue Mar 30, 2021 3:42 amI just binged this Danish drama on Netflix. It revolves around the life of a family in which the men have been Lutheran ministers for generations. It’s about flawed humans trying to find their place in the world and their relationship to the divine. I thought the story was gripping and the characters were interesting, with quite a bit of depth.
It’s two seasons of ten shows each; Danish with English subtitles.
A Netflix series I particularly like is the Norwegian romantic Comedy, Hjem til Jul (Home for Christmas), about a Young Norwegian Nurse, who after lying to her nosy but concerned family about having acquired a new boy friend to replace the man she recently broke up with, sets about actually finding a new one in time to introduce him to her family before their annual extended family Christmas dinner, so she can sit at the "grownup's table", instead of having to share the "kiddie table", with all her little nieces and nephews. One of the things I particularly like about it, besides the entertaining storyline, is that both subtitles and and audio are available several languages, including the original Norwegian, English, German, Spanish and French. So one has options for mixing or matching the various dubbed languages with the various subtitle languages. Good opportunities for practicing several languages, though I found that the subtitles sometimes don't always exactly match the dialogue word for word in translation, or even when both the spoken dialogue and the subtitles are in the same language.
Another thing I like about the series is that one of the characters is an elderly Danish lady patient, who insistently speaks Danish, rather than Norwegian, so I get to hear and refresh my understanding of both Spoken Norwegian and Danish.
No precept or claim is more suspect or more likely to be false than one that can only be supported by invoking the claim of Divine authority for it--no matter who or what claims such authority.
Re: Herrens Veje
That's too bad about the subtitles. Sometimes shows include subs for the original language and some don't. I wish it were a uniform practice.Gunnar wrote: ↑Thu Apr 08, 2021 1:23 pmI have watched the first episode so far. It is interesting, but I wish Danish subtitles were one of the available options, so I could refresh both my written and spoken Danish.Res Ipsa wrote: ↑Tue Mar 30, 2021 3:42 amI just binged this Danish drama on Netflix. It revolves around the life of a family in which the men have been Lutheran ministers for generations. It’s about flawed humans trying to find their place in the world and their relationship to the divine. I thought the story was gripping and the characters were interesting, with quite a bit of depth.
It’s two seasons of ten shows each; Danish with English subtitles.
A Netflix series I particularly like is the Norwegian romantic Comedy, Hjem til Jul (Home for Christmas), about a Young Norwegian Nurse, who after lying to her nosy but concerned family about having acquired a new boy friend to replace the man she recently broke up with, sets about actually finding a new one in time to introduce him to her family before their annual extended family Christmas dinner, so she can sit at the "grownup's table", instead of having to share the "kiddie table", with all her little nieces and nephews. One of the things I particularly like about it, besides the entertaining storyline, is that both subtitles and and audio are available several languages, including the original Norwegian, English, German, Spanish and French. So one has options for mixing or matching the various dubbed languages with the various subtitle languages. Good opportunities for practicing several languages, though I found that the subtitles sometimes don't always exactly match the dialogue word for word in translation, or even when both the spoken dialogue and the subtitles are in the same language.
Another thing I like about the series is that one of the characters is an elderly Danish lady patient, who insistently speaks Danish, rather than Norwegian, so I get to hear and refresh my understanding of both Spoken Norwegian and Danish.
he/him
When I go to sea, don’t fear for me. Fear for the storm.
Jessica Best, Fear for the Storm. From The Strange Case of the Starship Iris.
When I go to sea, don’t fear for me. Fear for the storm.
Jessica Best, Fear for the Storm. From The Strange Case of the Starship Iris.
Re: Herrens Veje
Me too! Not to do so is particularly unfair to someone who is hearing impaired who knows only the original language. But thanks for recommending the series! The more I see of it, the more I like it. It is well written and well acted. I will certainly watch all the episodes.
On the lighter side are another couple of Danish series I like on Netflix, Rita and Hjørdis, with the latter being a spinoff of the former. They are both about the lives, loves and tribulations of a couple of independent minded and creative Danish middle school school teachers. I like them not only for their plot lines but because both feature the option of subtitles in the original language, as well as in translations. I sometimes watch them with both the audio and subtitles in the original Danish, Danish with English subtitles, or dubbed English with Danish subtitles. It is interesting how knowing both languages enables one to pick up subtleties and nuances with each of those three options not readily discernable with either of the other two options, or watching it in the original Danish with no subtitles at all.
No precept or claim is more suspect or more likely to be false than one that can only be supported by invoking the claim of Divine authority for it--no matter who or what claims such authority.
Re: Herrens Veje
My wife watched those and really enjoyed them.
he/him
When I go to sea, don’t fear for me. Fear for the storm.
Jessica Best, Fear for the Storm. From The Strange Case of the Starship Iris.
When I go to sea, don’t fear for me. Fear for the storm.
Jessica Best, Fear for the Storm. From The Strange Case of the Starship Iris.