Jason Bourne wrote:
My understanding is reformed Egyptian took less space than Hebrew. That does not mean it will translate into English that way.
I see so Reformed Egyptian could be like Pitman's Shorthand.
I am not sure. Why would you look at the KJV to see if something is a Hebraism?
One of the reasons why "and it came to pass" is in the KJV and other Bible such as Tyndales' which was used by those putting together the KJV is that literal translations from Hebrew or Greek were used. Tyndale apparently translated translated literally word for word from Greek and tried to keep to same word order.
So the phrase "and it came to pass" is used both in ancient Hebrew and Greek to denote a new paragraph and so it was translated literally even though it's not necessary in english.
So I'm assuming the O.T.portion of the KJV is likely a literal translation mainly from Hebrew and so it would contain Hebraisms.
Since you are more knowledgable about
religion" correct me if I'm wrong.
The Book brought to Lehi is a vision was figurative if I recall and is not part of the Book of Mormon.
I missed that, went back and saw the word "vision".
As far as continuuing I really don't know. It's a lot of time to spend on something which is torture.