8
What reason do you have to believe they intentionally repeated this paragraph exactly at the word Haran? Without a reason, and a good one, it must be concluded to be homoioteleuton.
Again, homoioteleuton is dependent on the premise that these men were copying manuscripts, and that the copy must have been in error. That's two unestablished assumptions that weakens the theory. You ask why he would intentionally copy it but I already explained. Joseph Smith felt it was important to have two copies of the text. This is why he hired two different scribes:

The end result was two copies of the dictated text. Now I propose that Joseph Smith wanted two copies of dictated text, and so before you critique this theory, please consider the alternative, which goes like this. Since it is argued that these are merely copies, Will and Hauglid proposed that Joseph Smith, for whatever weird reason, decided he wanted to hire two scribes to "copy" an error-ridden text of just a few pages. But it gets even more ludicrous. Not only does Joseph Smith want two copies of an error-ridden text, but his scribes, as experienced and well paid as they are, couldn't manage to
copy properly. We know this is true because in several instances they misspelled words differently. So Joseph Smith decided he wanted them to copy a manuscript down to its exact scribble and cross-out, but felt it was acceptable to completely misspell words? This is beyond unlikely... but I digress.
In short, your scenario doesn't explain why no Egyptian character was placed before its corresponding translation. Your proposed scenario doesn't explain why he suddenly decided to disregard the margin altogether. These are abrupt shifts in the flow of the transcription that demand explanation. Also, your proposed scenario doesn't explain how a professional scribe would copy 90 words by accident, before realizing what he was doing. Homoioteleuton usually occurs when a scribe's eye scans the wrong line while copying another page after long hours of writing many pages of text. But what we find here would require a professional scribe to scan over roughly a half page of text going into his four page. Highly unlikely in my view.
My proposed scenario explains all of these things and accounts for a dozen other pieces of evidence that strongly suggest a simultaneous transcription via dictation. You know, stuff like the two scribes making the same exact mistakes, or misspelling words different (words that happen to be difficult to discern audibly). The copyist theorists have failed to produce valid explanations for these or any of the other textual anomalies that have been addressed.
Which manuscript are you talking about? I'm talking just about the dittography on the Williams manuscript at this point.
Right, that's the one. We've always maintained that that portion of the text was copied. We also acknowledge that everything after Abr 1:1-3 in Ms2, was also copied.
How do we know this? I'm not being confrontational, I am just interested in the process.
Well, aside from the photo I already presented, we also have instances where the text ends with an Egyptian character with no corresponding English translation. In fact, the document we're discussing (Ms1b), which was transcriped by Parrish (not Phelps) ends with an Egyptian character that is supposed to have, consistent with the other manuscripts, at least 90 corresponding words of translated English. Here it is:

So I think this pretty much kills the argument that the English was written before the Egyptian; in this case the English wasn't written at all!
Now John Gee tried to undermine this argument by saying the Egyptian characters sometimes "overrun" the margin as well as the English text, therefore some person came along latter and added the wrong Egyptian characters. The example he used was this one:

In this example the margin was drawn in before realizing it would not be enough space to contain this particular character, so the Egyptian character overlapped the margin a bit, but the English text, if it were already there, would have certainly been in the way. But it wasn't, so the scribe began the sentence with enough of a space cushion between them.
This is good for those two characters, but my concern with the characters in the margin revolves primarily around Abr 1:1-3.
Ok, well your proposed homoioteleuton is well in to chapter two. You knew this, right?
But that page ends one-third of the way into verse 6. There were clearly more pages that are no longer extant.
Maybe, but we still know that Abr 3 wasn't translated until seven years later. In 1842 Joseph Smith published the first installment of the Book of Abraham, and it went from Abr 1:1-Abr 2:18,
precisely where Phelp's Ms2 ended in 1835! Joseph Smith then makes an announcement that he would begin translation for the next installment, which consisted of 2:19 and beyond. This Trump's whatever word count analyses Will has in store for us.
Now I know Will says he's aware of this evidence, but in four years he has yet to explain how this dovetails with his theory that Abr 1-3 was translated within the first couple of weeks after the papyri were purchased. This isn't assertion via evidence, it is assertion despite evidence.
Why does this only make sense if he was transcribing from dictation?
Well, can you make sense of it within Will's copyist theory? Because neither he nor Hauglid were able to.
Any number of scenarios could produce that result. If he knew there were no characters to go in the margin he could have gone to the edge of the paper.
But we know this translated text has a corresponding character. We know this. It is manifest in all the manuscripts. He doesn't decide to go into the margin until after he begins to copy it. This suggests that he was trying to cram what was left for that day's session, on that sheet.
If he was copying then he would be able to see where the characters went.
True. But this presupposes a preexistent copy that looks identical to this one. It seems more likely to me that once a scribe realized that the majority of a page was a mistake, that he'd throw it away and start again on another sheet. Especially if Joseph Smith wanted precision as the copyist theory must assume.
If it were dictation, however, he wouldn't know when the next character was coming.
If it were dictation, then the Prophet would more than likely tell them to add the next character as he finished translating the previous one.
I'm sorry, but that's simply not a legitimate evidentiary standard.
Of course it is. You can't say something is X without providing a reasonable basis for X to exist. Skipping over 90+ words is not likely. How many examples can you find of professional scribes engaging in a "copying" project of only a few pages(!), and then shortly into the project one of them skips over half a page!?
This is unquestionably homoioteleuton, and I can't imagine anyone with training in text-critical methodologies arriving at a different conclusion.
Well, that's because you haven't fully absorbed the manuscripts and understood the evidences that undermine the copyist scenario. Once it becomes clear that a copyist scenario was most certainly not acceptable, the homoioteleuton gets thrown out the window too.
I can't speak for Brian Hauglid, but unless a good explanation can be produced for why they would want to copy this section of text right at the same word which falls at the end of a line of text, there's simply no way to argue against homoioteleuton. It's a textbook case.
I've already provided an explanation, and until you can explain why my explanation is no better than the one accompanying the copyist theory (and yes, if you insist on the homoioteleuton then you have to own and explain the other arguments too) we must dispense with the homoioteleuton notion. There is simply nothing "textbook" about this example unless you first assume what hasn't been established, and if you want to argue otherwise, then please provide just one example similar to this. I mean if its truly textbook, then this should be easy to do. Right?