J Green wrote:Seth,
Thanks for the discussion. SP asks why people post on these topics. This is one of the reasons I do--to reason through assumptions we all have and get reaction from all angles. I like hearing different perspectives, and I hope you don't mind hearing how at least one believer makes assumptions on certain issues.
I don't mind hearing how at least one believer makes assumptions on certain issues. Keep in mind I'm a former believer myself. I can remember well the kinds of thoughts that would go through my mind when I was confronted with things that don't really make sense about the church. At the risk of projecting onto you, let me state that in hindsight I can recognize that I would often find ways of explaining things that I would prefer not because they were more likely to be true, but because they were more likely to get the church out of trouble.
I've always considered the D&C passage you bring up to refer to a time after the Spirit has enlightened Joseph as to the meaning of the words on the plates.
Here's where I think you start some handwaving. I'll explain why in a moment.
J Green wrote:To me the passage doesn't make sense if this hasn't occurred. As you point out (as did Cinepro on the other board using Japanese as the example), it doesn't make much sense to study something in your mind if you don't even understand the language in which it is written.
I agree, and I think this actually works against what you said in the first part.
Likewise the passage doesn't make much sense to me if Joseph is simply reading words that scroll by in the iStone. On the other hand, I have several decades of professional experience in understanding basic meaning components in other languages and then struggling to articulate those meanings in English words. And to me, the D&C passage fits this context--Joseph is spiritually given to understand the meaning and then is asked to formulate his attempted translation in his mind and then seek a spiritual comfirmation about his attempt at articulating the meaning in English.
And here's the nub of it. I too speak a foreign language, German in my case. When I read in German, I think in German, and there are often times when I will understand something in German, but if you asked me to translate what I'd just read, I would really have to think hard how best to express it in English. I think this is the kind of thing you're talking about. It's a problem that's familiar to me.
But I understand German. And when you're reading something in another language and trying to decide how to translate it into English, you understand what it means in that other language.
Joseph Smith didn't understand Hebrew, nor Mayan, nor Egyptian, nor any other language, real or hypothetical, which you might care to throw in there. Joseph wasn't understanding "I, Nephi, having been born of goodly parents..." in ancient Hebrew and then fishing around for how to express this in English. What do you mean when you say Joseph was "spiritually given to understand"? When I understand something, I understand it in English, or I understand it in German. I don't know any other languages, so I can't understand anything that isn't expressed mentally in one of those two.
I think either you mean that Joseph's brain was temporarily altered to include a maturity in ancient Hebrew expressed in Reformed Egyptian that would allow him to understand things and then have to fish around for the right way to say it in English, or else your "spiritually given to understand" is just hand-waving.
I respectfully suggest it is the latter. By saying this, you think you are giving an explanation that suffices to knit the whole story together into some coherent whole. But it's a specious statement. Joseph Smith didn't know any languages other than English, so there was no language for him to "spiritually be given to understand" specifics like "I, Nephi, having been born of goodly parents" in and have to fish for the right way to express this in English.
... When Joseph started translating (116 pages) he placed the U&T over a copy of the characters he had taken from the plates. ... And when he started using the seer stone...
Do you see how problematic this whole story is? We've got a mishmash of various claims. First it's the U&T, which is a breastplate with silver bows holding stones, that Joseph puts on. Then it's a "seerstone" placed into the bottom of Joseph's hat. We've got eyewitnesses claiming Joseph was reading a translation off the ethereal parchment that he would see in his stone, then we've got people like you claiming Joseph was "spiritually given to understand" the subject matter, but not in English, and he then had to produce an English rendering of this understanding and run it past the Spirit a la D&C 9.
How much of this can be better explained by people later looking back and dealing with inconsistent original claims? Ie: Joseph Smith and company couldn't get (and keep) their stories straight, and over time, people had recorded different claims, and now we get to sift through all of this and try to make sense of it.
And people like you expend valuable brain cells trying to make it work in your mind because you assume that somehow it actually does work out. This stuff doesn't really work out. It doesn't make much sense because it never did make any sense: we're looking at a mishmash of different explanations given by various people involved in various ways in order to avoid discussing the actual production of the Book of Mormon, for whatever reason.