Book of Mormon Borrowings from the New Testament

The upper-crust forum for scholarly, polite, and respectful discussions only. Heavily moderated. Rated G.
Post Reply
_Res Ipsa
_Emeritus
Posts: 10274
Joined: Fri Oct 05, 2012 11:37 pm

Re: Book of Mormon Borrowings from the New Testament

Post by _Res Ipsa »

marg wrote:We know Smith and co. were not just familiar with the KJB but they were trying to imitate it..and in addition the Book of Mormon itself makes it known it's copying Isaiah...therefore "chance" isn't the main likely function in play in finding parallels between KJB and Book of Mormon.


I think we're talking past each other a little, in part because when you and I started our back and forth, I was in the process of trying to respond to this question from Roger:

roger wrote:So the question I have is, how many parallels does it take before one can safely conclude borrowing took place?


That's the question I've been addressing. And my answer is that the number is irrelevant unless you know how many you should expect to find in the absence of "borrowing." Additionally, I don't feel I have sufficient basis to conclude anything about the "main likely function in play" about parallels in general. My best guess is that vessr's parallels contain some more likely due to chance, some more likely due to copying/memorization, and some that are almost certainly due to copying/memorization. But that's based on other evidence, not just a conclusion from the number of parallels.

The answer will also depend on what is meant by "borrowing." Vessr originally used it, I think, as a euphemism for plagiarizing. Is it plagiarism if Smith used a two-word phrase that appears in the Bible and was also common parlance in his day? Is it plagiarism if Smith tried to copy the KJV style and, as a result narrowed his word choice and increased the odds of using the same three word phrase as appears somewhere in the Bible? In my mind, both of those examples would better be described as "by chance" than "by design." Your mileage may vary. None of that answers the question: how many identical word sequences should we expect to find in two lengthy books that didn't involve copying.

marg wrote: This is a different situation than with regards to Spalding or other books contemporary with the Book of Mormon (1830). We don't know whether the Book of Mormon writer/writers was/were familiar with contemporary books which contain parallel examples....so estimating "chance" of parallels in order to establish it as the unlikely explanation would be beneficial to a best fit theory hypothesizing copying such Donofrio presented. Though I don't know whether any sort of mathematical estimation of probability is possible in that case..and I don't know because I lack the knowledge/education to comment on it. And apparently to add further complexity at that time period (1800's) it was common for writers to copy other writer's work, hence phrases in the Book of Mormon could be a copy of phrasing from one book which may have been copied from another book.


I agree that the Spaulding situation is different. But I'm not sure I follow the rest of what you are saying. I do think that a mathematical estimate of probability is possible --it would just take one heckuva lot of time and work. But without that information, the mere number of parallels isn't helpful.

The fact about it being common for writers to copy from other's work in the 1800's is new to me. Do you have a reference I could look at?
​“The ideal subject of totalitarian rule is not the convinced Nazi or the dedicated communist, but people for whom the distinction between fact and fiction, true and false, no longer exists.”

― Hannah Arendt, The Origins of Totalitarianism, 1951
_ludwigm
_Emeritus
Posts: 10158
Joined: Thu Oct 18, 2007 8:07 am

Re: Book of Mormon Borrowings from the New Testament

Post by _ludwigm »

Brad Hudson wrote:... "heaven and earth" ...

I'm saying that we should expect some amount of this type of unintentional "parallel" when we compare two books, and we don't know what that baseline is.

Yes, we can find parallels everywhere.
I think that that three word could be found in Wuthering Heights, in War and Peace (I didn't check them, I am lazy, too. If it was about different bibles, I missed some Albanian translation.)

The words "heaven and earth" are too common. As "black and white" or "love me, baby".
And we are facing the definition of common.

What the baseline is between common and special?

"je ne regrette rien" http://www.youtube.com/watch?v=rzy2wZSg5ZM, watch it.
I said watch it!!!
AFTER Edith Piaf, these words are not common, they are special words.
Anybody use them, we associate it with her.

Similarly, words of the King James Bible are more special, because many of us (OK, many of You...) have read and - consequently - know them.

How many match of special word sequence is enough to be executed or to put into a prison JS?

If the baseline for Sodom and Gomorrah was ten, then we should enough that number. Anyway, god said it...
For me, the one of "Lucifer" was more than enough. That is as KJV specific as any one word string can be.




Done.
Watching Edith Piaf...
http://www.youtube.com/watch?v=zYegd1cEM-Q La foule - Paroles
http://www.youtube.com/watch?v=d00o1_zUync Milord - Paroles
http://www.youtube.com/watch?v=1zFc7nIJnvo La vie en rose - Paroles
http://www.youtube.com/watch?v=sLBuErkHJ9c Hymne à l'amour - Paroles


I like her "R"s...
- Whenever a poet or preacher, chief or wizard spouts gibberish, the human race spends centuries deciphering the message. - Umberto Eco
- To assert that the earth revolves around the sun is as erroneous as to claim that Jesus was not born of a virgin. - Cardinal Bellarmine at the trial of Galilei
_ludwigm
_Emeritus
Posts: 10158
Joined: Thu Oct 18, 2007 8:07 am

Re: Book of Mormon Borrowings from the New Testament

Post by _ludwigm »

http://www.youtube.com/watch?v=bMYB0si2x84


Padam Padam



Translate it...


Her Ds sounds as R - reformed Egyptian accent.
- Whenever a poet or preacher, chief or wizard spouts gibberish, the human race spends centuries deciphering the message. - Umberto Eco
- To assert that the earth revolves around the sun is as erroneous as to claim that Jesus was not born of a virgin. - Cardinal Bellarmine at the trial of Galilei
_marg
_Emeritus
Posts: 1072
Joined: Mon Feb 21, 2011 6:58 am

Re: Book of Mormon Borrowings from the New Testament

Post by _marg »

Brad Hudson wrote:
I agree that the Spaulding situation is different. But I'm not sure I follow the rest of what you are saying. I do think that a mathematical estimate of probability is possible --it would just take one heckuva lot of time and work. But without that information, the mere number of parallels isn't helpful.

The fact about it being common for writers to copy from other's work in the 1800's is new to me. Do you have a reference I could look at?


The reference is from Tom Donofrio's article which was supported with examples. http://www.mormonthink.com/influences.htm

I have no comment with regards to "I do think that a mathematical estimate of probability is possible " and not sure I'm going to comment further. Not only am I confused as to why you reject Vessr's parallels, since as I've pointed out "chance" is not an issue with regards to the Book of Mormon writer plagiarizing from the KJB. It's not even worth much consideration since it's obvious the KJB was plagiarized (and I appreciate you realize that).. but in addition I'm not knowledgeable enough about probabilities to address your issue with determining some sort of baseline ..in order to mathematically establish plagiarism.
_Res Ipsa
_Emeritus
Posts: 10274
Joined: Fri Oct 05, 2012 11:37 pm

Re: Book of Mormon Borrowings from the New Testament

Post by _Res Ipsa »

vessr wrote:
Brad, what we have been focused on is, in effect, simply a matter of burden of proof. You have placed a heavy burden of proof upon my parallelisms. The question is whether your burden of proof is the right burden of proof. I propose that it is not.


I agree that we're talking about burden of proof, but we're also talking about the weight of evidence and the logical conclusions we can draw from evidence. And I keep trying to talk about conclusions from parallels in general, but doing it in the context of your parallels, which is unfair of me. It must sound like I'm disparaging your efforts, but I'm really not trying to do that. I got wound up in making a specific point about what we can conclude from the mere numbers of parallels.

vessr wrote: In criminal cases, where peole can be executed or put into a prison, the legal standard has always been "beyond a reasonable doubt"; that is, the prosecutor must prove, beyond a reasonable doubt, that the defendant commited the crime he has been charged with.

That is not the burden of proof required in a case of plagiarism, which I would argue is the case we are dealing with, although the New Testament is in the public domain and can't legally be plaiarized. Nevertheless, if we are asked to prove whether Joseph Smith plagiarized the New Testament while writing the Book of Mormon, the standard is different from "beyond a reasonable doubt," which I believe is the standard you have been arguing in this case.


I understand why you think that's what I'm doing, but I don't think it is. I think "more likely than not" is a perfectly appropriate ultimate burden of proof for the issues we are examining here. But that does not mean that all evidence is created equal. We still have to talk about the weight of the evidence, which is a similar, but different, question. My general point is that parallels are a type of evidence that should be subjected to a high level of scrutiny. That's because (1) what constitutes a parallel is often subjective; (2) the role of chance is often neglected; and (3) the human brain is terrible at understanding the role of chance.

I know I'm going at a snails pace when what you want me to do is look at the damn parallels already. :wink: But slow is how I go. So follow me at my snails pace. :smile:

You said you had 500 parallels. I said that the number didn't tell me anything. Roger said how big a number does it take. And I said I need to know the number I should expect due to things other than plagiarism. And that's really all the ground I've been trying to cover. What does matter, I think, is the length and quality of the parallel. And that is what we haven't been talking about. To me, there is a world of difference between the lengthy parallel you describe below and number 150 on your list "puffed up." If you had 500 parallels that looked like "puffed up," I'd say you didn't have any evidence at all. That's the reason why I say the number alone doesn't tell me anything.

To give the extreme example: 2 Nephi. The length and quality of the parallel (entire chapters, right?) I think shows (even beyond reasonable doubt) that the text was copied or memorized and recited (as long as we leave God out of it). I'm willing to concede that getting that close of a match on that volume of material without copying it is virtually impossible. But as you shrink the length and quality of the parallels, my confidence also shrinks. At some point, I don't trust my common sense to distinguish between chance and intention, because I know that my brain is inclined to find intention even when no intention is present. Where is that point? I dunno. That's why I'd like some data.

vessr wrote:The standard is proof by a preponderance of the evidence. In other words, is a parallism, such as the one Marg pointed out below, proved more likely than not to have been based on borrowing the wording from the New Testament, as follows:

"let's take a look at this one from Vessr's list.

"8. 1 Nephi 10:8-10: “for there standeth one among you whom ye know not; and he is mightier than I, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose. And much spake my father concerning this thing. And my father said he should baptize in Bethabara, beyond Jordan; and he also said he should baptize with water; even that he should baptize the Messiah with water. And after he had baptized the Messiah with water, he should behold and bear record that he had baptized the Lamb of God, who should take away the sins of the world”;

but there standeth one among you, whom ye know not; he it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose. These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing. The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world”: John 1:26-27."

"This is not chance that the Nephi passage parallel's John's in the KJB. Not only are many of the words similar but the concepts and names as well."


To start, I'm comfortable with going out on a limb and saying, without doing some kind of study, that the odds that the colored sections do not represent copying are less than 50-50. In even the limited playing around I've done, I haven't found parallel structures due to chance that look anything like what we have here. It sure looks like Smith wanted to put a prophecy of Jesus in the Book of Mormon, and lifted language from John to write his prophecy. Did he put in the differences intentionally to try and hide the copying, or was it an attempt to recite the verse, or was it an attempt to summarize the verse using certain phrases that stuck in his head? I dunno. But this example tells me much more than the total number of parallels you found.

vessr wrote: You would be taken off a jury by the defendant's attorney if you couldn't apply a preponderance of the evidence test to an example of an alleged plagiarism, rather than the "beyond a reasonable doubt" test that you have been using, I would ague.


Absolutely. Although you do raise an interesting question about the burden of proof. In fraud claims, we actually use the standard "clear, cogent, and convincing evidence." But, as I said, I'm perfectly happy with preponderance of the evidence.

vessr wrote: I believe reasonable minds could only conclude that the above parallelism cited by Marg was based on misappropriation from the writing in the book of John. Again, it's not beyond a reasonable doubt, but it is more likely than not that that specific parallelism involves borrowing the Book of John language and appying it to the Book of Mormon context.


Well, I think that if reasonable minds could only reach a single conclusion, then I think you're beyond reasonable doubt. I think you've made a good case, in this case, that it is more likely than not that Smith intentionally borrowed the language from the Book of John.

vessr wrote:I believe there are many more cases like this among my 500 examples, sufficient, again, to prove it is more likely than not that language in the New Testament was used in writing the Book of Mormon.


And that may very well be the case. My guess is that they also contain examples that I would conclude could not, without other evidence, be reasonably distinguished from chance.

vessr wrote: Now, if you took each such instance from among the parallelisms I've found, I think reasonable minds could only conclude that the Book of Mormon was written with reliance on the New Testament. If you can only apply a "beyond a reasonable doubt" standard here, then you should be thrown off the case, because we are not talking about putting Joseph Smith in prison, or executing him. We just believe, those of us who have looked at these parallelims that Smith was guity by a preponderance of the evidence.

If you took each parallel phraseology from the New Testament and applied it to any other book, I believe reasonable minds could only conclude that the New Testament was used when another book comes up with the same words and sequences as we've found in the strongest of the parallelisms from the Book of Mormon.

Make any sense? If it doesn't, then I will ask the court to have you dismissed from the case for failure to apply the appropriate standard of proof : )


I think by this point you know that I think you are making sense. But, cautious guy that I am, it depends largely on what you propose to conclude from what you have found. If by "written with reliance on the New Testament" you mean that in some places Smith copied/memorized language from the New Testament and used it, I suspect I'd agree based on some of the examples in the first 150. If you are concluding something broader, then I'd have to hear what that conclusion is before evaluating it.

So, you gonna use one of your peremptory challenges on me, counselor? :wink:
​“The ideal subject of totalitarian rule is not the convinced Nazi or the dedicated communist, but people for whom the distinction between fact and fiction, true and false, no longer exists.”

― Hannah Arendt, The Origins of Totalitarianism, 1951
_Res Ipsa
_Emeritus
Posts: 10274
Joined: Fri Oct 05, 2012 11:37 pm

Re: Book of Mormon Borrowings from the New Testament

Post by _Res Ipsa »

marg wrote:
Brad Hudson wrote:
I agree that the Spaulding situation is different. But I'm not sure I follow the rest of what you are saying. I do think that a mathematical estimate of probability is possible --it would just take one heckuva lot of time and work. But without that information, the mere number of parallels isn't helpful.

The fact about it being common for writers to copy from other's work in the 1800's is new to me. Do you have a reference I could look at?


The reference is from Tom Donofrio's article which was supported with examples. http://www.mormonthink.com/influences.htm

I have no comment with regards to "I do think that a mathematical estimate of probability is possible " and not sure I'm going to comment further. Not only am I confused as to why you reject Vessr's parallels, since as I've pointed out "chance" is not an issue with regards to the Book of Mormon writer plagiarizing from the KJB. It's not even worth much consideration since it's obvious the KJB was plagiarized (and I appreciate you realize that).. but in addition I'm not knowledgeable enough about probabilities to address your issue with determining some sort of baseline ..in order to mathematically establish plagiarism.


I'm not sure why you keep insisting that I've rejected vessr's specific parallels, when I haven't. I've been explaining why I think conclusions from parallels should be carefully scrutinized and addressing why the number of parallels isn't meaningful without additional information.

Thanks for the reference. Skimming Donofrio's lists of parallels, that article is the poster child for why I'm skeptical about reasoning from parallels.
​“The ideal subject of totalitarian rule is not the convinced Nazi or the dedicated communist, but people for whom the distinction between fact and fiction, true and false, no longer exists.”

― Hannah Arendt, The Origins of Totalitarianism, 1951
_Res Ipsa
_Emeritus
Posts: 10274
Joined: Fri Oct 05, 2012 11:37 pm

Re: Book of Mormon Borrowings from the New Testament

Post by _Res Ipsa »

ludwigm wrote:

I think that that three word could be found in Wuthering Heights, in War and Peace (I didn't check them, I am lazy, too. If it was about different bibles, I missed some Albanian translation.)

The words "heaven and earth" are too common. As "black and white" or "love me, baby".
And we are facing the definition of common.

What the baseline is between common and special?


I think that's exactly the right question to be asking. I'm trying to figure out a way to figure that out other than a wild ass guess.

ludwigm wrote:"je ne regrette rien" http://www.youtube.com/watch?v=rzy2wZSg5ZM, watch it.
I said watch it!!!
AFTER Edith Piaf, these words are not common, they are special words.
Anybody use them, we associate it with her.


I watched it. And I'm embarrassed to admit that I was not familiar with her or her special words, other than use of the song in Inception :redface:

ludwigm wrote:Similarly, words of the King James Bible are more special, because many of us (OK, many of You...) have read and - consequently - know them.

How many match of special word sequence is enough to be executed or to put into a prison JS?


That's the right question. I don't know. If a phrase from the Bible makes it into the regular English lexicon so that it becomes a generally used figure of speech, is a person who uses it stealing from the Bible? I think drawing the line is a tricky exercise.

If the baseline for Sodom and Gomorrah was ten, then we should enough that number. Anyway, god said it...
For me, the one of "Lucifer" was more than enough. That is as KJV specific as any one word string can be.


Who am I to argue with God? Or with ludwigm, for that matter. :mrgreen:

And I absolutely agree with your point about Lucifer, but I think that is stronger evidence than just parallel word sequence.




ludwigm wrote:Done.
Watching Edith Piaf...
http://www.youtube.com/watch?v=zYegd1cEM-Q La foule - Paroles
http://www.youtube.com/watch?v=d00o1_zUync Milord - Paroles
http://www.youtube.com/watch?v=1zFc7nIJnvo La vie en rose - Paroles
http://www.youtube.com/watch?v=sLBuErkHJ9c Hymne à l'amour - Paroles


I like her "R"s...


Me too. :smile:
​“The ideal subject of totalitarian rule is not the convinced Nazi or the dedicated communist, but people for whom the distinction between fact and fiction, true and false, no longer exists.”

― Hannah Arendt, The Origins of Totalitarianism, 1951
_Roger
_Emeritus
Posts: 1905
Joined: Mon Mar 02, 2009 6:29 am

Re: Book of Mormon Borrowings from the New Testament

Post by _Roger »

Wow... lot's of activity. Interesting stuff. Brad, I could tell you would be a good skeptic... but, sheesh. You're as bad the LDS apologists! (Kidding)

You wrote:
Brad wrote:To give the extreme example: 2 Nephi. The length and quality of the parallel (entire chapters, right?) I think shows (even beyond reasonable doubt) that the text was copied or memorized and recited (as long as we leave God out of it). I'm willing to concede that getting that close of a match on that volume of material without copying it is virtually impossible.


I leave God out of it because of the errors. The errors demonstrate that God was not involved. God would have known how to speak English. The witnesses have God providing every word and checking for errors. That is simply not consistent with what we find in the 1830 text. What we find is a text that is riddled with grammatical errors that are consistent with errors made by Joseph Smith and other early Mormons, but the bulk of those errors do not come from the KJV sections. (The cherubims/seraphims thing I mentioned earlier is the exception, not the rule.) Most of the really egregious errors are found in the narrative sections that are not quoting from or borrowing from the KJV. In other words, the "translator's" command of English improves when he's copying from the KJV.

But there is yet another interesting phenomenon at work when we take a close look at the KJV borrowings. That is: how the Book of Mormon author responds to the phenomenon of KJV italics. David Wright has done an extensive study of this and the findings are very interesting. You can read the whole thing online at http://user.xmission.com/~research/central/isabm2.html

Here is some of what Wright points out:

"A peculiarity of the KJV is the use of italics to mark words which do not have exact correspondences in the original biblical languages."

...

There is evidence that early Mormons knew the significance of italicized words in the KJV and were even, like many at large, suspicious of them. Two of W. W. Phelps' editorials in The Evening and Morning Star refer to the phenomenon. In January of 1833 he wrote of the greatness of the BM over the Bible:

"The Book of Mormon, as a revelation from God, possesses some advantage over the old scripture: it has not been tinctured by the wisdom of man, with here and there an Italic word to supply deficiencies.--It was translated by the gift and power of God....9"

...

"Examination of the variants themselves shows more clearly that the BM Isaiah text responds to italicized words in the KJV."

...

"The words omitted are those that translators would normally insert in translation for smooth conceptual and idiomatic flow in English. That these are missing is an indication that Smith was working with the KJV and struck them from the text. It also suggests that he did this at times rather mechanically.19 This is more transparent in cases where the want of italicized words yields an ungrammatical and even incomprehensible reading. A recurring phrase in Isaiah 5:25; 9:12, 17, 21; 10:4 is that God's "anger is not turned away, but his hand _is stretched out still." In the BM parallel passages the verb "_is" is absent producing the syntactically incomplete phrase "his hand stretched out still" (2 Ne 15:25; 2 Ne 19:12, 17, 21; 20:4).20 The difficulty had to be remedied in later editions of the BM by restoring the verb.21 The KJV's translation is wholly legitimate here. In Hebrew, nouns, adjectives, and adverbials can stand in predicate relationship to another noun without the verb "to be" being expressly stated. English idiom demands the verb "to be" in such cases. The lack of this verb is not only a sign that the italics of the KJV are being deleted, but of an ignorance of Hebrew (see Part 4, note 53)."


There is obviously much more that Wright points out, but the basic idea that Wright, in my opinion, demonstrates conclusively is that the author of the Book of Mormon was operating under the false impression that KJV italics were a corrupted translation and needed to be "fixed." The problem is that the "fixing" often made things worse. It turned a grammatically correct sentence into an incorrect sentence. And Wright documents several examples of this occurring.

Again, God would have known that the KJV italics did not need fixing and he would have understood that proposed "fixes" that ended up in the 1830 Book of Mormon text were not fixes. Whoever produced the Book of Mormon, did not understand this.

In light of this, we can reasonably "leave God out of it."

Brad wrote:I'm willing to concede that getting that close of a match on that volume of material without copying it is virtually impossible.


Great. From that concession, I think some other things logically follow. Tell me if this is reasonable. We've just agreed that a KJV Bible was copied. Either that or Joseph Smith had an amazing ability to memorize. Those are our only 2 rational options at this point. As marg points out, either way, the Book of Mormon text borrows from the KJV.

If we can agree on that, then we need to explain why none of the witnesses mention the fact that a Bible was used. Dan Vogel (a proponent of S/A - Smith/Alone) explains it by arguing that the early TBMs who were in the same room as Joseph "translated" would have thought nothing of Joseph or Oliver, copying from a Bible. They could have still believed that Joseph was a prophet, receiving revelation from God, getting a large amount of the Book of Mormon text from the stone, but also allowing Oliver to copy the KJV Bible and they never mentioned it because they didn't think it was anything worth mentioning.

I don't think that's reasonable. To my way of thinking, they did not mention the fact that a Bible was copied because doing so would have conflicted with their testimony that God was causing every word to appear in the stone and it would have called into question whether God was involved at all. They had a vested interest in the success of the Book of Mormon, so they intentionally lied by omission; by presenting incomplete testimony which omitted key details.

If we agree that a Bible was copied, doesn't that reasonably follow? I think so, and if so, the only method that avoids that but still has Joseph dictating the whole thing is that Joseph must have had some amazing memorization skills. I think these are our only two options in light of the evidence considered so far.

marg wrote:
marg wrote:I understand you are saying that the Book of Mormon writer was trying to write in the "voice" of the KJB..basically Elizabethan English, but unless they are very familiar with the wording in the KJB..it's not likely they would duplicate strings of words. If lots of parallels were found it would only be because of familiarity or memory. But if all we care about is whether they likely had the KJB on hand and we've already said they likely did for the Isaiah..then there is little reason to assume it wasn't on hand for other passages as well.


Agreed. This logically follows. And in light of this, it is much more likely that the rest of vessr's parallels also represent borrowing, whether direct or indirect. Once we've established that a Bible was used for at least some of the text, then the burden shifts to one of demonstrating why these other parallels are not examples of what we've already established.

Brad wrote:But as you shrink the length and quality of the parallels, my confidence also shrinks. At some point, I don't trust my common sense to distinguish between chance and intention, because I know that my brain is inclined to find intention even when no intention is present. Where is that point? I dunno. That's why I'd like some data.


But again, if we agree that a Bible was used for some of the passages, then chance is no longer on the table - or at least is greatly diminished. We've already made the most difficult leap which is establishing dependence in the first place. Once we've done that, we've shown that something was occurring that nobody ever admitted happened. The shorter parallels simply add to the "preponderance of evidence."
"...a pious lie, you know, has a great deal more influence with an ignorant people than a profane one."

- Sidney Rigdon, as quoted in the Quincy Whig, June 8, 1839, vol 2 #6.
_Roger
_Emeritus
Posts: 1905
Joined: Mon Mar 02, 2009 6:29 am

Re: Book of Mormon Borrowings from the New Testament

Post by _Roger »

Brad wrote:And I am reacting somewhat to where Roger wants to take the argument: parallels between the Spaulding manuscript and the Book of Mormon.


Does this mean you are familiar with the Spalding authorship claims and are skeptical of them?

Brad wrote:marg, I'm sorry, I must really be explaining my point poorly. I'm not proposing that we take the Book of Mormon and look through millions of books so that I can cherry pick the one with the most matches. I'm just looking for a baseline. If I could do it from scratch, I'd take a number of pairings of books written in the same time period in roughly the same location, look for every identical sequence of words from three words up, and then take an average. Then I'd have data on the number of identical word sequences I should expect due to chance.

I'm not assuming anything other than that skeptical thinking requires understanding the role of chance before basing a conclusion solely on the existence of parallel word sequences.


But that's really not very practical for this discussion is it? If it is, I say, go for it and let's see what you come up with. But I doubt it is practical.

I think what might be practical, however, is to locate a few of the best examples we can find of 19th century parallels that we have every reason to believe occur by chance. Once we do this, we can then see how they measure up to vessr's and Holley's parallels. It will be a subjective comparison, but at least not just shooting in the dark. If we can agree that the best of vessr's parallels and the best of Holley's parallels are of a better quality than the best of what we can find from random occurrence, then at least we've had some fun and can draw our own conclusions.

Jeff Lindsay is a smart guy. I love his sense of humor. His whole web page about the Book of Mormon being copied from Leaves of Grass is meant to show the absurdity of claiming the Book of Mormon was copied from other sources. So to some extent, Lindsay has done our work for us. He lists parallels that he implies are as good or better than what other's have claimed about Book of Mormon parallels. And of course, the point is that the Book of Mormon couldn't have borrowed from Whitman since Leaves of Grass was published 25 years after the Book of Mormon.

I've looked over the majority of Lindsay's material. I realize he's being sarcastic, but I think his examples might serve as something we can compare to... here, I think, is Lindsay's best evidence:

The meaning of all things. Whitman: "My knowledge my live parts, it keeping tally with the meaning of all things, . . ." 1 Nephi 11:17: ". . . nevertheless, I do not know the meaning of all things." (Tellingly, this passage is in a scene of prophecy, and the lifted passage from Whitman is associated with "prophetical screams.")
Of the souls of men. Whitman: "Of the progress of the souls of men and women. . . ." Alma 40:7: "I would inquire what becometh of the souls of men. . . ." The same phrase is also in Alma 40:9 (a double blunder!).
By day and by night. Whitman frequently uses the phrase "by day and by night," a five-word phrase found also in 3 Nephi 4:21: "safely by day or by night."
The beginning and the end. Whitman uses this phrase more than once. One example: "But I do not talk of the beginning or the end." Given Whitman's emphasis of this term, it should be no surprise to find it also in the Book of Mormon, specifically in 3 Nephi 9:18, where we read that Christ is "the beginning and the end."
The righteous and the wicked. Whitman speaks of "all the righteous and the wicked," which is parroted in 3 Nephi 24:18: "Then shall ye return and discern between the righteous and the wicked, . . ."
The face of the earth. This tell-tale phrase is one of the most common phrases in the Book of Mormon, repeated an astonishing THIRTY-EIGHT (38) TIMES! Examples include 1 Nephi 1:11, 1 Nephi 10:12,13; 1 Nephi 12:5, 1 Nephi 14:12; Alma 13:22; etc. It's source is a classic Whitman passage about the prophecies of seers and other spiritual topics, which we'll discuss in more detail below. (Thanks to Dr. Dr. Walter Reade for pointing this one out to me.) In fact, this actually should count as a SIX-WORD PHRASE, for Whitman speaks of things that are "on the face of the earth," and many of the 38 plagiarized Book of Mormon passages have "upon the face of the earth." The minor change of "on" to "upon" hardly conceals the crime of plagiarism. Thus, in all fairness, we have a SIX-WORD parallel--absolutely fatal to the cause of defenders of the Book of Mormon!
The Son of God shall come. Actually, this should also be counted as a six-word parallel, for Joseph Smith directly plagiarizes six words from Whitman's phrase, "The true son of God shall come singing his songs," vainly trying to disguise his crime by dropping the word "true." But with almost insane abandon, Joseph then repeats Whitman's phrase THREE TIMES in the Book of Mormon (Alma 9:26, Alma 11:35, and Alma 21:7). (Thanks also to Dr. Dr. Walter Reade for this one!)

http://www.jefflindsay.com/bomsource.shtml


Actually, I'm not very impressed with these parallels. Lindsay's humor and hype do a good job at making them appear impressive, but - and I don't know how to say this any better - they just feel random. In other words, if I was just a guy on the street with no interest in Mormonism and Lindsay came up to me with these parallels, I don't think I would conclude that the Book of Mormon borrowed from Grass.

What does everyone else think? Is my bias blinding me to the impressiveness of Lindsay's parallels? Or are they just not that impressive?

--okay after re-reading, I have to add this disclaimer... a random guy on the street who doesn't know anything about the Book of Mormon might conclude that Smith copied from Whitman based only on these parallels. But when one is familiar with the Book of Mormon, then the parallels are not that impressive. Am I wrong?
"...a pious lie, you know, has a great deal more influence with an ignorant people than a profane one."

- Sidney Rigdon, as quoted in the Quincy Whig, June 8, 1839, vol 2 #6.
_ludwigm
_Emeritus
Posts: 10158
Joined: Thu Oct 18, 2007 8:07 am

Re: Book of Mormon Borrowings from the New Testament

Post by _ludwigm »

Italics.
Italics.

The main problem is, that You (plural) are thinking in English.
Unfortunately - for You (plural) and for all stupid word-by-word-translation-is-the-best-translation---ers the world is not English. The world is multilingual.

My example is the word/expression is the most used (and most lied) word/expression of the world.

"I love you."
Three word: noun/substansive, verb, object. A complete sentence.

In Hungarian it is szeretlek. One word, AND a complete sentence, because of our primitive (or labyrinthine/tricky grammatic) grammar, the verb holds/conveys the suffix for the noun and the object.

It can be said as én(I, nominative of personal pronoun, singular first person) szeretlek (see above) téged (accusative singular of third person personal pronoun) --> én szeretlek téged

... but nobody say it this way.
The only exceptions are the translators of Mormon scriptures...




In this case, the translator's options are
- use italic for the personal pronoun and the subject? "I love you"
- don't care?
- Whenever a poet or preacher, chief or wizard spouts gibberish, the human race spends centuries deciphering the message. - Umberto Eco
- To assert that the earth revolves around the sun is as erroneous as to claim that Jesus was not born of a virgin. - Cardinal Bellarmine at the trial of Galilei
Post Reply