Off topic from Worst LDS talks ever

The catch-all forum for general topics and debates. Minimal moderation. Rated PG to PG-13.
_Fionn
_Emeritus
Posts: 244
Joined: Wed Apr 15, 2009 1:12 am

Re: Off topic from Worst LDS talks ever

Post by _Fionn »

O, se preferiate, vedete qui.


Wouldn't it be preferable here to have used condizionale presente? In other words, se preferite? As, "[o]r, if you [would] prefer, look here". I'm not sure il congiuntivoworks in this instance. If I recall correctly, 'preferire' isn't one of those verbs which requires subjunctive.

So, why are you using the 2nd person plural with your subjunctive? Shouldn't it either be 2nd person singular? I'm assuming you did not use the polite form of address on purpose here.

But what do I know? It's been years since I had the chance to speak Italian.
Everybody loves a joke
But no one likes a fool.
_Fionn
_Emeritus
Posts: 244
Joined: Wed Apr 15, 2009 1:12 am

Re: Off topic from Worst LDS talks ever

Post by _Fionn »

O, se preferiate, vedete qui.


Wouldn't it be preferable here to have used condizionale presente? In other words, se preferite? As, "[o]r, if you [would] prefer, look here". I'm not sure il congiuntivo works in this instance. If I recall correctly, 'preferire' isn't one of those verbs which requires subjunctive.

So, why are you using the 2nd person plural with your subjunctive? Shouldn't it be 2nd person singular? I'm assuming you did not use the polite form of address on purpose here.

But what do I know? It's been years since I had the chance to speak Italian.
Everybody loves a joke
But no one likes a fool.
_EAllusion
_Emeritus
Posts: 18519
Joined: Tue Dec 04, 2007 12:39 pm

Re: Off topic from Worst LDS talks ever

Post by _EAllusion »

On another message board I post at there was a hate-filled and logic-challenged poster whose schtick was liberal politics. I think at one point she seriously advocated that Republicans needed to be rounded up and executed en masse. Sometimes she was trolling, sometimes she was serious, and like all good trolls, she was genuinely nuts enough that it was hard to tell the difference.

Anyway, after a period of being on the receiving end of some verbal beat-downs, she took to posting entirely in Portuguese. It continued for months.

This is like a flashback to that.
_Will Schryver
_Emeritus
Posts: 438
Joined: Sat Feb 19, 2011 6:12 pm

Re: Worst LDS talks ever

Post by _Will Schryver »

Darth J wrote:
Will Schryver wrote:And I won't hold it against you for not knowing how to spell "sprecare,"


Nor will I hold it against you for not knowing how to spell your own name in Italian.

viewtopic.php?f=1&t=13112&p=324703&hilit=+guglielmo+#p324703

I'm afraid you're once again demonstrating your limitations. "Gugliemo" is, of course, absolutely correct, as Gugliemo Sirleto, the famous Calabrian cardinal and linguist, would no doubt affirm, along with all the other Italians who have borne that name during their lives. It is, I gather, more common in southern Italy than its variant, Guglielmo. But then, I served my mission in Sicily and southern Italy, and answered to the name frequently during my time there.

I'm increasingly tempted to have my wife (who speaks and understands Italian very well--better than most Italian RMs we have ever known) pop in to give you a brief Italian grammar lesson. For the past couple months, we've been translating Italian poetry together before going to bed at night. I'm sure she could really be an asset to your studies, and she's much more patient than I am. I'll let her explain the simple rudiments of the "come se la dice" construction I employed earlier--give you the milk, so to speak, before anyone attempts to dump the meat of "il congiuntivo" on you.

Then again, I think it's quite evident that you never really had much of a passion for the Italian language in the first place. I suspect that predisposes you to disinterest.
.
.
.
In any event, you might want to bookmark the home page of this very fine dictionary website: sprecare.
I thought myself the wiser to have viewed the evidence left of such a great demise. I followed every step. But the only thing I ever learned before the journey's end was there was nothing there to learn, only something to forget.
_Darth J
_Emeritus
Posts: 13392
Joined: Thu May 13, 2010 12:16 am

Re: Worst LDS talks ever

Post by _Darth J »

Will Schryver wrote:
Darth J wrote:]

Nor will I hold it against you for not knowing how to spell your own name in Italian.

viewtopic.php?f=1&t=13112&p=324703&hilit=+guglielmo+#p324703

I'm afraid you're once again demonstrating your limitations. "Gugliemo" is, of course, absolutely correct, as Gugliemo Sirleto, the famous Calabrian cardinal and linguist, would no doubt affirm, along with all the other Italians who have borne that name during their lives. It is, I gather, more common in southern Italy than its variant, Guglielmo. But then, I served my mission in Sicily and southern Italy, and answered to the name frequently during my time there.


I see. So what you're saying is that even though there are standardized spellings, sometimes native Italian speakers use non-standard spellings of certain words. Like "spreccare," for example.

Right?

I'm increasingly tempted to have my wife (who speaks and understands Italian very well--better than most Italian RMs we have ever known) pop in to give you a brief Italian grammar lesson. For the past couple months, we've been translating Italian poetry together before going to bed at night. I'm sure she could really be an asset to your studies, and she's much more patient than I am. I'll let her explain the simple rudiments of the "come se la dice" construction I employed earlier--give you the milk, so to speak, before anyone attempts to dump the meat of "il congiuntivo" on you.


So what you're saying is that when there's a dispute about a purported interpretation of a foreign language, we should defer to an expert---who knows how to speak that foreign language---in order to determine whether the purported translation is accurate, thus proving that the person giving the purported translation doesn't know what he's talking about.

Right?

Then again, I think it's quite evident that you never really had much of a passion for the Italian language in the first place. I suspect that predisposes you to disinterest.


I see. Is it "intuitively evident"?

In any event, you might want to bookmark the home page of this very fine dictionary website: sprecare.


You know, given that I'm so obviously wrong and don't know what I'm talking about, you'd think it would be a simple matter for you just to explain it yourself, which you consistently fail to do.

But in any case, let me just repeat my understanding of your point so that I have it straight.

What you're saying is that when there's a dispute about a purported interpretation of a foreign language, we should defer to an expert---who knows how to speak that foreign language---in order to determine whether the purported translation is accurate, thus proving that the person giving the purported translation doesn't know what he's talking about.

Right?
Last edited by Guest on Tue Sep 06, 2011 2:52 am, edited 1 time in total.
_Chap
_Emeritus
Posts: 14190
Joined: Mon Jun 11, 2007 10:23 am

Re: Off topic from Worst LDS talks ever

Post by _Chap »

Schryver wrote:For the past couple months, we've been translating Italian poetry together before going to bed at night.


Why not just read it?

If he really means that they are translating Italian poetry into English, I hope that Mrs S. handles the English language with a little more grace and restraint than he does. The Italians have enough problems at the moment without having to suffer their poetry being presented to the world in Schryverese.
Zadok:
I did not have a faith crisis. I discovered that the Church was having a truth crisis.
Maksutov:
That's the problem with this supernatural stuff, it doesn't really solve anything. It's a placeholder for ignorance.
_Will Schryver
_Emeritus
Posts: 438
Joined: Sat Feb 19, 2011 6:12 pm

Re: Off topic from Worst LDS talks ever

Post by _Will Schryver »

Incredibly Daft J:

I see. So what you're saying is that even though there are standardized spellings, sometimes native Italian speakers use non-standard spellings of certain words. Like "spreccare," for example.

Standarized spellings? Oh, you mean those things they put in dictionaries?

You apparently didn’t notice that at the top of the results list for your search terms, Google does you the favor of wondering: Did you mean: "sprecare il tempo"

Funny, it does the same thing when you try to do a search for ”better to give than recieve”:
Did you mean: better to give than receive
.
.
.
[Watching the total war mentality of the GSTP induce DarthJ to dig himself ever deeper into embarrassment …]
I thought myself the wiser to have viewed the evidence left of such a great demise. I followed every step. But the only thing I ever learned before the journey's end was there was nothing there to learn, only something to forget.
_Darth J
_Emeritus
Posts: 13392
Joined: Thu May 13, 2010 12:16 am

Re: Off topic from Worst LDS talks ever

Post by _Darth J »

Will Schryver wrote:
Incredibly Daft J:

I see. So what you're saying is that even though there are standardized spellings, sometimes native Italian speakers use non-standard spellings of certain words. Like "spreccare," for example.

Standarized spellings? Oh, you mean those things they put in dictionaries?

You apparently didn’t notice that at the top of the results list for your search terms, Google does you the favor of wondering: Did you mean: "sprecare il tempo"


Yes, I did mean standardized like in dictionaries. And I also meant to include the link---which I did---showing native Italian speakers spelling it "spreccare." Try doing a Google search for "Gugliemo" and see if it invites you to search instead for "Guglielmo."

Or here: I'll do it for you. http://www.google.com/#sclient=psy&hl=e ... 40&bih=707

Funny, it does the same thing when you try to do a search for ”better to give than recieve”:
Did you mean: better to give than receive


Yes. How is that relevant as to whether many Italian speakers spell "sprecare" as "spreccare," by the way?

Watching the total war mentality of the GSTP induce DarthJ to dig himself ever deeper into embarrassment …
[/quote]

Funny you should mention that. So, Will, you seem to be working really hard to distract from the question I keep asking you:

What you're saying is that when there's a dispute about a purported interpretation of a foreign language, we should defer to an expert---who knows how to speak that foreign language---in order to determine whether the purported translation is accurate, thus proving that the person giving the purported translation doesn't know what he's talking about.

Right?

Because when there's a dispute about whether someone knows what he talks about when it comes to a foreign language, we should turn to experts and standardized language.

Right?
_beastie
_Emeritus
Posts: 14216
Joined: Thu Nov 02, 2006 2:26 am

Re: Off topic from Worst LDS talks ever

Post by _beastie »

[Link to a telestial thread - EA]

viewtopic.php?f=2&t=20148

by the way, has someone hacked into Will's account to post? We all know Will gave up this vile habit.
We hate to seem like we don’t trust every nut with a story, but there’s evidence we can point to, and dance while shouting taunting phrases.

Penn & Teller

http://www.mormonmesoamerica.com
_jon
_Emeritus
Posts: 1464
Joined: Thu Mar 24, 2011 9:15 am

Re: Off topic from Worst LDS talks ever

Post by _jon »

Will Schryver wrote:
Incredibly Daft J:

I see. So what you're saying is that even though there are standardized spellings, sometimes native Italian speakers use non-standard spellings of certain words. Like "spreccare," for example.

Standarized spellings? Oh, you mean those things they put in dictionaries?

You apparently didn’t notice that at the top of the results list for your search terms, Google does you the favor of wondering: Did you mean: "sprecare il tempo"

Funny, it does the same thing when you try to do a search for ”better to give than recieve”:
Did you mean: better to give than receive
.
.
.
[Watching the total war mentality of the GSTP induce DarthJ to dig himself ever deeper into embarrassment …]


Will, what has happened to the work of yours (was it on the Book of Abraham or KP? Not sure) that was due to be published by MI which subsequently got pulled?
'Church pictures are not always accurate' (The Nehor May 4th 2011)

Morality is doing what is right, regardless of what you are told.
Religion is doing what you are told, regardless of what is right.
Post Reply