Darth J wrote:Dear Ldsfaqs,
PLEEZE LURN TO REEDE.
Sorry, but you need to learn to read.
http://www.whitesmoke.com/clauses-in-english
The "not only" in verse 14 is saying that grain is to be used as food for everything animal, not just man.
And when did I say otherwise?
"These" in verse 15 refers to "the beasts of the field, and the fowls of heaven, and all wild animals that run or creep on the earth." It is referring to the last dependent clause of the preceding verse, per basic English grammar.
Verse 15 is referring to the last statement of verse 14, not the entire verse 14.
It is basic common sense that "wild animals" and "creeping things" i.e. BUGS is ONLY to be eaten during cold and famine.
The meaning of these words is that
1. grain is supposed to be food for man and beasts and birds and wild animals; and
Yes.... Know that already.
2. man is supposed to use beasts and birds and wild animals as food only in times of famine and excess hunger.
Nope, you're wrong.... Only the wild animals and creeping things part does it refer to.
Do you want to know another reason why you are wrong? Because of verses 12-13.
Further, show me almost ANY LDS save nutball liberal Vegi-nuts, who actually interpret the scripture YOUR WAY????
ALL LDS interpret the Word of Wisdom as simply to "eat meat sparingly".
NONE say that we should ONLY eat it during winter or famine.
Thus your interpretation is FALSE, just as all of your interpretations are.
(Note: these two verses from D&C 89 present a good example of how the Lord pads his verbiage by speaking in redundancies. Beasts and wild animals; famine and excess of hunger.)
No, it's a good example of you looking at the wording like a "child" would.
You are an ignorant child who can't comprehend subtle but important differences and details.
Again, it's the reason you are an anti-mormon, you haven't grown intellectually.